Бакен я, друзья, зажёгВечером осенним.Ярко вспыхнул
3
Памяти поэта Михаила Кульчицкого Давайте после дракиПомашем
6
Ты — геройИ в горних сеняхТы к горе пришел горой…Сохранив
4
— Птица-свиристелка,Звонкая поделка!Ну-ка, ну-ка, говори,Что
6
У нас за робостью лицаСкрывается иное.Мы непокорные сердца.
10
Тебе бродить по солнечным лугам,Зеленых трав, смеясь
0
Из Асена Босева Нам живется лучше всех,Потому что с
8
Была пора глухая,была пора немая,но цвел, благоухая,рабочий
4
Колонна благородная, залогМечтаний наших, столп латинской
3
Стол, за которым ты сидишь,Кровать, в которой ты уснешь,Тетрадь
33
Не бывало тебя красивей,Скрытый мягкой пахучей травойНа
2
Я не спал, — и звучалоЗа рекой,Трепетало, рыдалоНадо мной.
3
Была эпоха денег,Был девятнадцатый век.И жил в Германии
7
Перевод с английского Отец всего, согласно чтимыйВо
7
И снизу лёд и сверху — маюсь между,—Пробить ли верх
7
Я шел дорожкой Павловского парка,Читая про какую-то
5
Расти, расти моя пташка,Мой мак нераскрытый!
9
Руки голы выше локтя,А глаза синей, чем лед.
8
Есть лишь три легенды сказочных веков.Смысл их вечно
9
В годы юности моейТетка Грегуар блистала.
5
С крыш падая, тают бриллиантики,И солнце осталило стекла,Сирень
9
В будущем далекомВижу зорким оком,Как от сна воспрянетВся
8
Прости! я обнимаюТебя в последний раз,Печали век встречаюУтех
7
Я знаю, Лидинька, мой друг,Кому в задумчивости сладкойТы
2
Я показывал твой смятый снимоктрем блудницам.
6
Есть жажда пречистого снега,Сквозь серость, удушливость
5
Ты показала мне без слов,Как вышел хорошо и чистоТобою
6
Мака цветы — все не верилось, что, как обычно
5
Ах ты, Ванечка-солдатик,Размалиновый ты мой!
4
«С Новым годом!» Как ясна улыбка!«С Новым счастьем!
4
Я жизнь свою, как бритву, тонко правил:хотел, чтоб
3
Уберите медные трубы!Натяните струны стальные!
4
Три женщины, грязные, пьяные,Обнявшись, идут и шатаются.
4
Когда бы прихотью свободнойВооружила ты свой взор,И
3
Чуть скользит по черной глади лодка.От упругой гребли
9
Ей повезло, все знать все мочь,Хоть водку глушит из стакана.
8
Простой воспитанник природы,Так я, бывало, воспевалМечту
3
Вольный перевод с нем. (В. Буш) Глава первая Каспар
7
Душа грустит о небесах,Она нездешних нив жилица.
3
Как я люблю тебя, халат!Одежда праздности и лени,Товарищ
5
Пастух нашел волчат и выкормил их с великим старанием
7
У сороки на хвостеВсе лесные новости,Кто проходит
13
Отточенный булат — луч рдяного заката!Твоя игрушка
4
Она глядит с причудливых панно,С прозрачных чашек
5
Я вздрогнул: одноногий паренекСтоял внизу — уверенный
4
Колокольчики звенят,Барабанчики гремят,А люди-то, люди —
14
Мы знали всё: дороги отступлений,Забитые машинами шоссе,Всю
8
Часы висят над мастером часов –и все показывают разное
5
Мне надо знать, что ты меня,Как рыцаря, ждала.
3