Рассвету, ветрунад рекой. Ветери свет, от…
7
Если Элвис Пресли —Король,Кто Джеймс Браун,Бог?
2
В последнее время я привык к тому, какЗемля приоткрывается
5
Вот птица Феникс в перьях из огня,И этих ожерелий позолотаНа
6
Было жарко. Флаги молча вились,Пели трубы.
8
Средь тысяч женщин лишь одна была,Мне сердце поразившая незримо.
13
Монолог «Всю ночь грома мои гремелиИ справедливый длился
5
Поп-кальвинист на белом свете жил,А с тем попом Чоконаи дружил.
7
Прижмись ко мне крепче и ближе,Не жил я — блуждал средь
27
Сокрыт в глуши, в тени древесной,Любимец муз и тихих
13
Больше не будет свиданья,Больше не будет встречи.
5
Лишь тот средь звезд венчает землю,Кто, встретив сумрак
8
Ах, о чём ты,Девочка Грёза?Что ты плачешь,И кого ты ждёшь?
12
Я умирал травой и птицей,В степи, в лесу —
15
Возле норки села мышь:– Где ты в доме, котик, спишь?
42
(Скача верхом на деревянной скамейке) Любой бы фермер
11
«Не лучше ли страдание,Глухое, одинокое,Как бездны
4
Я по утрам слушаю,как ветерстепь сушит,как рвет из
11
Поэма Слово летописца Потомок! Через толщу лет и стран
7
Снова покачнулись томные качели.Мне легко и сладко
5
В осенний вечер дышит лесНевыразимою печалью…
8
Жилье в горах — как всякое жилье:До ночи пересуды
6
– Ах!Печенье земелах!Как его люблю я!Ах!В нём – пахучая
12
на Валькирских горахсреди гордых павлиновя цветок отыскал
23
Целуемся хищноИ думаем вещно;Внутри меня личноТы будешь
11
Всю траву на поле,Скрученную летним зноем,Затенила туча.
5
Чего ты краснеешь, встречаясь со мной?Я знаю: ты глуп и рогат.
11
во сне как в мелубудто на лицо принимая резнюгрудь
12
Тот облик вековой огромных городов,Который видим мы
8
Ночь — как ночь, и улица пустынна.Так всегда!
16
Сказала сосна хворостинѣ:Ты будешь такова по смерть
9
Надоело петь с листаНа пиру чужом и грубом…
14
Пришла мысля,-Я улыбнулся кривоИ написал в стихахВсе
6
Я живу в пустыне.Нынче, как вчера.Василек мой синий,Я
7
Саратов, Сара Тау — желтая гораДанным давно тебя
12
О ты, звезда лазоревого льда,Ты, Сириус сверкательно-кристальный,Есть
7
Яхта парус поднимает,Ветер парус надуваетИ к далёким
11
Завидно им, поверь, что счастливы мы оба,Друг другу
10
О время Единственный путь от одной удаленнойточки к
16
Чуть вечерней росоюОсыпается трава,Чешет косу, моет
15
Каковъ дуракъ? мертвецъ каковъ?И въ чемъ различіе у
10
Перевод С. Соловьева Вот уже с горных вершин, ледяных
14
Вот берег Акциума, весьВ сиянье лунном обозначен;
8
Отчего так грустно и тревожноЖадно ловишь каждый звук во мгле?
5
Я снял сапог и променял на звезды,А звезды променял
7
Кантата Драйдена в честь святой Цецилии, переложенная
8
По асфальту каблуки:Цок, цок, цок!И мои шаги легки:Скок
7
Темнейшее из ночныхМест: мост. — Устами в уста!
2