Что это так, согласен, но
выбор не мал и без запроса —
устойчивое снесено
и предлагает нам земля
заелисейские поля,
туманные, как папироса.
Полный отказ от измерений!
Зато и счастливы же тени,
мои шуты, сержанты, дуры
и им подобные фигуры,
подмигивающие небесам:
«Теперь ты нам подобен сам,
небытие уж стало былью,
все звездною покрылось пылью,
так скидавай свою мантилью
навстречу ветреным красам».
Вам также может понравиться
От хлопьев улицы храня покой невинныйбезруких полудев
02
Я не люблю воспоминаний неодетых:хватает пестрых лоскутков
04
Как много в мире есть простогообычным утром в пол-шестого!
05
Я полюбил и раннее вставанье:чуть обнаруженных вещейпредутреннее
02
Шорохи в ветвях древесных,их значенье неизвестно —
09
Лежу в объятиях стихов,качайся, утлая кровать,любимому
04
Под вечерок, окончив труд,исполнив честно нужный Pensumтам
02
Путник замечает ненужное вполне:лошадиную кость и брошеный
03
Нанюхался я роз российских,и запахов иных не различаюи
08
Это не воздух, а настойиз юной зелени,он крепче чаяи
08
По ветру сердце треплется, как флаг,и обнажается в
07
За чаепитием воскресныммне интересны и прелестныравно
07
Загробный вьется мотылек,то близок, то почти далек,с
02
Вечер нисходитпрозрачен и юн,отзвуки вроденеизведанных струн.
03
В тот день, когда меня не станет,ты утром встанешь
04
Среди тенет неодинокий,но жизнь как повесть ни о ком —
03
Облака вроде пестрой парчи,пей и бейся, и криком кричи:хорошо
03
Центр города, центавры на мосту,уединенные, как на
04
И шейный срез, пахучий и сырой,от делать нечего он
04
Не в комнате, а в Нем одном(свет запредельный за окном)сижу
03
Радио-шумная столицаобщедоступно веселится,эфирно простирает
04
Я живу близ большущей речищи,где встречается много
02
Благодарение за тихие часы,за нашей пищи преосуществленье.
03
Мечтатели уселись, слышат,как талый снег, сию минутузамешенный
03
В мокром снеге доски прели,пахло далью и навозом,под
08
Этот город — раскрашенный переулоки домишки
03
По тем ступеням, по которымтеперь спускаюсь шагом скорым,был
05
Уронил я в унитазКак-то тут намедниСвой любимый карий глаз.
021
(Перевод из Федерико Гарсиа Лорки) Романс на лагунах
07
Человек пошел один по свету,Поднял ворот, запахнул полу.
06