Так и мне узнать случилось,
Что за птица Купидон;
Сердце страстное пленилось;
Признаюсь — и я влюблен!
Пролетело счастья время,
Как, любви не зная бремя,
Я живал да попевал,
Как в театре и на балах,
На гуляньях иль в воксалах
Легким зефиром летал;
Как, смеясь назло амуру,
Я писал карикатуру
На любезный женский пол;
Но напрасно я смеялся,
Наконец и сам попался,
Сам, увы! с ума сошел.
Смехи, вольности — все под лавку,
Из Катонов я в отставку,
И теперь я — Селадон!
Миловидной жрицы Тальи
Видел прелести Натальи,
И уж в сердце — Купидон,
Так, Наталья! признаюся,
Я тобою полонен,
В первый раз еще, стыжуся,
В женски прелести влюблен.
Целый день, как ни верчуся,
Лишь тобою занят я;
Ночь придет — и лишь тебя
Вижу я в пустом мечтанье,
Вижу, в легком одеянье
Будто милая со мной;
Робко, сладостно дыханье,
Белой груди колебанье,
Снег затмившей белизной,
И полуотверсты очи,
Скромный брак безмолвной ночи —
Дух в восторг приводят мой!..
Я один в беседке с нею,
Вижу… девственну лилею,
Трепещу, томлюсь, немею…
И проснулся… вижу мрак
Вкруг постели одинокой!
Испускаю вздох глубокий,
Сон ленивый, томноокий
Отлетает на крылах.
Страсть сильнее становится,
И, любовью утомясь,
Я слабею всякий час.
Все к чему-то ум стремиться,
А к чему? — никто из нас
Дамам вслух того не скажет,
А уж так и сяк размажет.
Я — по-свойски объяснюсь.
Все любовники желают
И того, чего не знают;
Это свойство их — дивлюсь!
Завернувшись балахоном,
С хватской шапкой набекрень
Я желал бы Филимоном
Под вечер, как всюду тень,
Взяв Анюты нежну руку,
Изъяснять любовну муку,
Говорить: она моя!
Я желал бы, чтоб Назорой
Ты старался меня
Удержать умильным взором.
Иль седым Опекуном
Легкой, миленькой Розины,
Старым пасынком судьбины,
В епанче и с париком,
Дерзкой пламенной рукою
Белоснежну, полну грудь…
Я желал бы… да ногою
Моря не перешагнуть,
И, хоть по уши влюбленный,
Но с тобою разлученный,
Всей надежды я лишен.
Но, Наталья! ты не знаешь,
Кто твой нежный Селадон,
Ты еще не понимаешь,
Отчего не смеет он
И надеяться? — Наталья!
Выслушай еще меня:
Не владелец я Сераля,
Не арап, не турок я.
За учтивого китайца,
Грубого американца
Почитать меня нельзя,
Не представь и немчурою,
С колпаком на волосах,
С кружкой, пивом налитою,
И с цигаркою в зубах.
Не представь кавалергарда
В каске, с длинным палашом.
Не люблю я бранный гром:
Шпага, сабля, алебарда
Не тягчат моей руки
За Адамовы грехи.
— Кто же ты, болтун влюбленный? —
Взглянь на стены возвышенны,
Где безмолвья вечный мрак;
Взглянь на окна заграждены,
На лампады там зажжены…
Знай, Наталья! — я… монах!
Анализ стихотворения «К Наталье» Пушкина
Ранняя лирика Александра Сергеевича Пушкина шипит и пенится, как шампанское. Здесь и хоровод личин, надеваемых на себя юным поэтом, и персонажи всех времен – в кругу его современников и лицейских однокашников. Примером такой лирики является произведение «К Наталье».
Стихотворение написано в середине 1813 года. Его автору исполнилось целых 14 лет. Он, разумеется, учится, правда, с переменным успехом, прилежанием отличается еще более спорным, а еще – жадно впитывает впечатления жизни. Адресатом столь пылкого и лукавого признанья является молоденькая крепостная актриса из любительского театра графа В. Толстого, чьи спектакли он с прочими лицеистами усердно посещал. По жанру – любовная лирика, по размеру – хорей со смешанной рифмовкой. Интонация игривая. Лирический герой – сам автор. Стихотворение щедро сдобрено античностью и репертуаром свежих театральных постановок.
«Что за птица Купидон»: игра слов, ведь Купидон (божество любви) и есть, в некотором роде, птица, раз уж он с крыльями. «Я живал и попевал»: биографическая деталь. У поэта действительно был звучный, приятный голос. «Наконец и сам попался»: кажется, герой впервые влюбился. «Из Катонов»: то есть, из амплуа трибуна и души общества в – Селадоны (волокиты, ловеласа). «Жрицы Тальи»: Наталью он зовет жрицей музы комедии. День и ночь лицеист вздыхает, ворочается в постели, почти теряет аппетит. «Вкруг постели одинокой»: соблазнительное сновиденье заканчивается пробуждением на железной кровати возле комода, в дортуаре, жилые комнатки которого сам поэт называл «кельями». «Ум к чему-то все стремится»: далее поэт в стремительной круговерти образов (от пастушка до старика) представляет себя покорителем прелестей Натальи. Следует перечисление модных опер того времени и их героев. Поэт как бы ведет диалог с упирающейся девушкой: выслушай еще меня. Дальше герой скромно выходит из тени, снимает все маски: не арап, не турок я. Даже не развязный американец и (здесь следует нелестный портрет немца) не немчура. Приходится признать, что он даже не бравый военный. «Кто же ты, болтун влюбленный?»: здесь звучит вопрос будто от самой красавицы. «Взглянь на окна загражденны… я монах!»: поэт в очередной раз с успехом обыгрывает сравнение лицейских порядков и минимализм жилых комнат с монастырем. Лексика мнимо возвышенная и просторечная. Эпитеты: миленькой, пламенной, дерзкой. Аллегория: ногою моря не перешагнуть. Инверсия: пролетело время.
Любовное послание «К Наталье», полное юмора и комедии положений, впервые было опубликовано после смерти А. Пушкина стараниями В. Жуковского, старшего друга и душеприказчика поэта.