Что так загрустила, белая берёза?На ветрах холодных
2
Листья зелёные, время отрады,Дивных мечтаний и грёз,Листья
7
Жизнь катится к закату не спеша,Хотя ещё совсем не
13
Перевод М. Лозинского Он Друг мой, еще одним, хоть
4
Сабуров, ты оклеветалМои гусарские затеи,Как я с Кавериным
2
Он водил по струнам; упадалиВолоса на безумные очи,Звуки
4
А муза не шагает в ногу, —Как в сказке, своевольной
3
Я приготовился выйти в дорогу.Все, что было моим, я оставил.
6
Перевод А. Оношкович-Яцына Ежегодно, схватив винтовки
26
Жарко веет ветер душный,Солнце руки обожгло,Надо мною
9
Заря-заряницаКрасная девица,Мать Пресвятая Богородица!
4
«Доброй ночи?» В самом деле?Нет!
15
Одиночеству надо учиться. ПокаОдиночества нету.
6
Хвораю, что ли, — третий день дрожу, как лошадь
4
Ввечеру, по покосу заброшенному,По зеленому лугу нескошенному,Бродят
4
Дни зимнія прошли, на паствѣ нѣтъ мороза,Выходитъ изъ
11
Неотрывно жую, а вся моя трапеза — плошка вареного
6
О сколько нам открытий чудныхГотовят просвещенья духИ
7
Света, милая моя,Очень я люблю тебя,Когда только повстречал
12
Из-за ненужной, ложной гордостиОна, прожив с ним много
5
В старинном замке Джен ВальморЧуть ночь — звучат баллады.
7
Я живу, чтоб работать. Иначе никак.Я живу, чтобы мир
5
В склянке темного стеклаиз-под импортного пивароза
12
Был день как день. Дремала память. Длиласьхолодная
3
Ну что ж, пора, как говорится,Начать сначала тот же путь.
6
Душа должна жить нараспашку,Чтоб к ней пришедший БогНе
4
В палату общин, в сумрачный Вестминстер,Под Новый год
2
Лунная тихая ночь, —Воздух, исполненный лени…На серебристом
4
Душа голубой весны умолкает.Под влажной вечерней листвойпоникли
6
Выйду к речке, тонкой веткой хрустну,оборву тенёт тугую нить.
5
Светлое имя твоеНе овеется мрачностью;Нежное имя твоеСочеталось
14
В этой маленькой комнате все по-старому:аквариум с
8
Был как все другие. Мыслил здраво,Покупал в субботу «
6
Сорока кровать привязала к хвосту:— Ах, как хорошо
7
Господь, пора! Огромным было лето!Ты ветры на поля спусти!
5
Мы — в просторном,Светлом зале,Мы в цветущий сад попали!
4
Живу, как день велит, и потому неплохо,мне всякий час
4
Ярко-зеленые листья в клеюБоготворю, а на холод плююИ
12
Болтаюсь сам в себе, как камень в торбе,И силюсь разорваться
8
Мой друг, учи меня рубиться:Быть-может, некогда и мне,Во
3
Бойтесь, когда спокойное придетв движенье.
14
О ты, чарующая людей, о земля, сияющая в блеске солнца
9
По Неве встают барашки;Ялик ходит-ходенём…
3
Перевод Б. Пастернака Пробудился тот, что непробудно спал.
40
а этот вздрог наклон и спадтой темной драгоценной(как
4
Жар на семи холмах,Голуби в тлелом сенце.
4
…что зеркало её толстит Не в силах жить я коллективно
7
XVIII съезду ВКП(б) Вой вокругвскипает,пенен и неистов:«
5
1 Под броней с простым набором, Хлеба кус жуя, В жаркий
7
Володинька! вперед шагая,Владимир будешь: дай-то бог!
8