Георг Гейм
Георг Гейм
Перевод Б. Пастернака Пробудился тот, что непробудно спал.
Георг Гейм
Плавучими корабляминас уносило вдаль.Зимним блескомполосовало нас.
Георг Гейм
Он спит с утра. Солнце сквозь тучиКрасным тронуло красную рану.
Георг Гейм
Перевод Г. Ратгауза С безлюдными кораблямиМы вышли
Георг Гейм
Перевод Г. Ратгауза Холмы и поле за полемЗатопила синяя тьма.
Георг Гейм
В высокие ворота с золотымиКолоннами, где дремлет неба
Георг Гейм
Где только что, блистая, каруселиШумели под оркестров
Георг Гейм
Королевство. Области красных полей.Цепи, плети, охранники.
Георг Гейм
Длинные твои ресницы,Глаз твоих темные воды,Дай мне
Георг Гейм
Слепые шествуют за поводыршами —Черные исполинши, глиняные
Георг Гейм
Нас зазывали эти дворы,Худыми руками хватали за полы
Георг Гейм
Хильдегарде Крон Омут долгих ресниц твоих,Глаз твоих