Легче птицы, легче стрелГорный танец, быстр и смел,Кончен
5
А. Скрябину Все, что трепещет иль дремлетВ тайном кругу
4
Я пел золотому народу,И слушал народ золотой.
11
Принимайте-ка, ребята,И меня в свой хоровод!
6
Опровергая смиренье,ветром хмельным заряжён,нужно прорваться
3
Хвораю. Пауз лишена,бессонниц музыка, исчезни!
5
Как перья страуса на черном катафалке,Колышутся фабричные дымы.
2
Снова стану у твоей могилы,Вот и все,Вот и все, мой
7
Сразу стало тихо в доме,Облетел последний мак,Замерла
6
Спит безмятежно грудь, и покоятся строгие мысли.
6
Папа сидит,На меня не глядит,Сидит и сидит, читает,А
2
Ему твердят, что жил не такИ доживать, как жил, не вправе.
24
Среди бела дня начинает стремглав смеркаться, икучевое
5
Не проси у Бога денег —Злато счастья не дает…Не проси
7
Ксюша, крошка, улыбнись!Чудная улыбка!Для меня ты солнца
4
(Омонимические рифмы) Ты белых лебедей кормила,Откинув
15
Отправляясь паломником в дальние края, я сказал людям
3
Это что на плите за варево,Это что на столе за курево?
9
Уходит в небо с песней полкОт повара до командира.
6
Я не дам себя в обиду.Грозная, большая с виду,Я ему
7
Ветер, сумрачно пророчащий,Всплеск волны, прибрежье
4
И никакого розового детства…Веснушечек, и мишек
8
Не спросила — сердце друга трепетать давно ли стало?
20
Как хорошо ты, о море ночное,-Здесь лучезарно, там
7
1.Дайте 100 000 пудов металла, 2.а мы орудия сельскохозяйственные дадим.
4
Поэт, пророк, орловский знатный барин,Твой тонкий ум
15
В желтых липах спрятан вечер,Сумерки спокойно сини,Город
5
Один лишь только раз вы мраморной рукоюО руку оперлись мою.
24
Ожесточаясь, изгнал я из дому тебя,И на тебя снои грехи
13
Люблю говорить слова,Не совсем подходящие.
5
Жизнь — суть поэзия, а смерть — сплошная проза.
8
Давно ль желанный мир я звал к себе, тоскуя,Любил и
15
Как на бульваре тихо, ясно, сонно!Подхвачен ветром
3
Глубокий, будто темно-золотой,Похожий тоном на твои
5
Перевод стихотворения В.Гюго Ребенок был убит, — две
77
Никогда, о Господи мой Боже,этот ветер, знающий, как
7
Играть в слова словами ради слов…Изъять из новых
5
Я томился в чарах лунных,Были ясны лики дивных дев,И
8
Вставал закат, блистателен и строг,За старых сосен
4
Из поэмы «Василий Тёркин» Переправа, переправа!
4
Опять я еду чистым полем,Всё та же бледная луна,И грустно
6
Перевод Павла Козлова. Стихотворение было переведено
32
Тихо летят паутинные нити.Солнце горит на оконном стекле.
12
Вновь, вновь зажегся в должный срокСтоцветным пламенем восток.
7
Коласа правильно ты скромнымъ почитаешъ;Ты только въ
5
В страшные годыПрошлой войныШкола была для насОтчим домом.
10
Две недели пролетели,Отшумели, как прибойСпали, ели
3
Поэт ли тот, кто с первых дней созданьяЗерно небес
8
Разиньтеширеглаза раскаленные,в газетувонзайтезрачков резцы.
4
Ты не сердись. Ты посмотри в окно.Уже темно.
5