В Москву я вылетаю из ОдессыНа лучшем из воздушных кораблей.
3
Стоит мне о милой замечтаться,Как в цветы все мысли
8
Кто верит в Магомета, кто — в Аллаха, кто — в Исуса,Кто
2
Пареной репыс соевым творогом съел —и сижу уныло…
3
Как вымя полное коровье,Ты изобилия полна,И краснощекого
6
Дальше, больше, дольше, крепчеНатягиваются нервы воспоминаний,Где
2
Так за мечтою легкокрылойОт шумных невских береговПерелетал
1
Спит безмятежноЮрий Вермель.Август. Бесснежно.
5
Любовь – огонь, пылающий без дыма,Кровавая, хотя без
9
Спит, муки твоея — веселье,Спит, сердца выстраданный рай.
2
Между страданьями земнымиОдна земная благодать:Живя
14
Я вспомню этот день — и цепенею:Я вижу вновь
6
Я иду по уснувшей Неве.В голове у меня — чистота.
6
Небо висит надо мною, прозрачно и сине;Ходят внизу
5
Путь любви ты избрал — надо твердо идти,Блеском глаз
7
Звезда, звезда, холодная звезда,К сосновым иглам ты
3
О верности свидетельствуем мы… Пустыни азиатские
2
О тебе,пушистой, легкой, звонкой,В самом сердце память берегу.
4
Когда тебя замучил враг,И с треском лопнуло терпенье,Ты
14
Попозже, чем скворец и грач,За соловьями следом,Твой
5
IНе на саксе в элегантном ресторане,а в подвальчике
5
Со всеми мы братья,Всем открыли объятья,Зверям, и тучам,И
1
И подходят они ко мне в духоте барака, в тесноте и
4
О тайнах сокровенных невеждам не кричиИ бисер знаний
2
Дай бог, чтоб ты не соблазнялсяПриманкой сладкой бытия,Чтоб
2
Выл незнакомый брат-ветр,Я подъезжал – камням – враг.
2
Перевод А. Гатова Касаньем старых рук откинув прядь
3
— Что происходит на свете?— А просто зима.
8
Я долго стоял неподвижноИ странные строки читал,И очень
9
Я с детства не любил овал,Я с детства угол рисовал!
5
«Ваш начальник нрава, говорят, крутого?»
5
Подвела часы и бровиИ отправилась гулять.
3
Ежевечерне я в своей молитвевверяю Богу душу и не знаю,проснусь
3
Залетною голубкой к нам слетела,В кустах запела томно
4
Поэзия! Ты не потерпишь фальшиОт самого любимого поэта.
3
Все ушли, и никто не вернулся,Только, верный обету
10
Песнь первая Кто знает край далекий и прекрасный, Где
5
Перевод Г. Шенгели Да, ваша скорбь — моя, осенние недели!
2
С древа жизни сухие листыЛетят и летят.О пёстрый мир
5
Радуйся, радуйся, Ева,Первая и прекраснейшая из жен!
1
Как быстро, быстро промелькнулВосторг любви первоначальной!
2
Кто б нежными дарил нас именами?И нас берег, когда
4
‘Поле славы предо мною:Отпусти меня, любовь!Там —
2
Жил-был король английский,весь в горностай-мехах.
3
На исходе лета в ЯлтеСлишком шумно, слишком модно,И
6
Кафе. За полночь. Мы у столика —Еще чужие, но ужеПознавшие
5
Что из того, что ты уже любила,Кому-то, вспыхнув, отворяла дверь.
3
Я больше ни во что не верю,Как только в муку и печаль,И
5