Роскошный человек, страстям предавшись всем,Живёт
11
Известный M… страшилище людей,Избавил многих
5
Я пламенной любви моей судьбы не знаю,И долго ль буду
16
Гимн на случай высочайшего посещения, удостоенного
3
Правосудие есть основание всех общественных добродетелей.
6
Женатый господин слугу его спросил:«
7
Спокойствия людей непримиримый враг,Рождаю зависть
13
Когда на прелести я сих существ взираю,То разность
5
Ода на болезнь, посвященная господину коллежскому советнику
6
(Подражание английскому) «Что это, кумушка? —
10
Небесным сводом окружаюсь,И небо для меня течет,Я горних
5
Брось взор, мой друг, на вечность смелый,Взгляни без
5
Усерднейшей моей горячности предмет,Прими, любезный сын!
23
Тот ныне царь — вселенной правит,Велит себя как
9
Раису милую я страстно полюбя,Не помнил сам себя.
5
К вам, друзья мои писатели,К вам мою речь обращаю я,С
11
Прости, блестящий град: твои богаты стены,Где, с детства
7
Рука Урании пространство измеряет.О, время!
6
Хорошо, друзья, жениться,Коль в женитьбе есть успех;
5
Зерцало Истины превечной, Бытии всех зримых обща мать
6
Ода Систему мира созерцая, Дивлюсь строению ея: Дивлюсь
6
Басня «Какие всюду я ношу опустошенья:Лишь дуну —
4
Унылая кругом простерлась тишина, Восходит медленно
7
Не многим юноша чем старца превосходит,И в участи их
8
Аллегорическая басня Надежда с Радостью дорогою шли вместе.
4
Порока пагубней я зависти не знаю.С соревнованием я
10
Блестящий призрак, дщерь химеры,Честолюбивых душ кумир!
8
Кто что ни говори! — жить без любви нельзя.
11
«Не всё то злато, что блестит»,И тот не умница
3
Жантиля славного сей камень кроет прах.Об участи его
6
О роща тихая, густая,Где солнца луч, не проницая,Прохладу
3
Послание к Брежинскому Итак, Радищева не стало!
10
Сего нам Cущества определить неможно!Но будем почитать
4
Хаос идей, призрак крылатый,Забвенья сын, отзыв страстей, —
9
Когда уныние, печаль владеют мною,Когда смертельною
3
Сказка Случилось одному царю в Египте бытьИ близ тех
15
Надежда! что ты есть такое?Пролей свой свет ты на меня,Скажи
12
Не может счастие ничем меня прельстить,Величия его
4
Притча Все люди в свете сём подвержены страстям.
7
Чтобы всех совершенств явить нам образец,Сей день на
10
Басня Вблизи дороги небольшойТерновник с Яблонью росли;
10
Как я люблю тебя, халат!Одежда праздности и лени,Товарищ
8
Я стою на снежно-солнечнойНа высокой бор-горе,Улыбаюсь
11
Калмычка ты, татарка ты, монголка!О, как блестит твоя
7
Вышел срок тюремный:По горам броди;Со штыком солдатаНет
5
Аромат и цвет похищен был тобой у красных роз:Цвет
8
Он идет, седой и сутулый.Почему судьба не рубнула?
3
Перевод В. Брюсова Тот полноводный ток — то ал, то
6
1 И ты дремучий, и я — дремучий.Ты так разумен
8