Милосердие в моем понимании –
Это ласка, любовь, сострадание.
Это — маме усталой помочь
Это — бабушку навестить.
И обиду свою превозмочь,
И того, кто обидел — простить.
Это — птичек и кошек кормить.
И цветы на окне поливать.
Всё живое на свете любить,
И жалеть, и ценить, и прощать.
Вам также может понравиться
Не под женский вопль умирать герою,И не женский хор
02
Небо душно и пахнетсизью и выменемО полюбите пощадитевы
08
Над озером туманаЛиловая гряда,Среди ветвей каштанаБлестящая звезда.
03
Амур и я — мы оба каждый раз,Как человек, перед
09
Мы поднимаемвинтовочный голос,чтоб такразрасталасьнашаотчизна —
03
У пахоты протяжный рев волаУсталого, со взглядом оловянным.
01
Влачится жизнь моя в кругуНичтожных дел и впечатлений,И
04
Много есть у меняТеремов и садов,И раздольных полей,И
02
Мой друг, я верую, надеюсь и люблюИ убежденья полон
04
Ездок неопытный, к тому жеНе подтянувший трок потуже,Очутится
04
Филида с каждою зимою,Зимою новою своей,Пугает большей
02
В центре мирастоит Гиз —оправдывает штаты служебный раж.
03
Je suis le roi d’une tenebreusevallee. Stuart Marrill
03
Глухая ночь! Не видно света.Тяжелый гнет царит кругом,И
02
Будь проклята душа, что истерзалаМеня и друга прихотью измен.
02
Он ходит по комнате и замерзает.Но странно подумать
07
И прекрасней мраков РембрандтаПросто плесень в черном углу.
02
О. Мандельштаму. Играют в этот век двадцатыйВсе рестораны, как один.
05
В день последний декабряВремя не теряю зря,Сел за стол
013
К богам земным сближатьсяНичуть я не ищу,И больше возвышатьсяНикак
06
Перевод О. Юрьева Бог праотцев, преславный встарь,Господь
011
Поблекшим золотом, холодной синевойОсенний вечер светит
02
Случилося у Льва в чины произвожденье.За службу должно
06
Амур меня до тихого причалаДовел лишь в вечереющие
02
Прощай, Тереза! Печальные тучи,Что томным покровом
03
Дети спать пораньше лягутВ день последний декабря,А
02
Руку платком обмотай и в венценосный шиповник,В самую
02
Здесь продают билеты на Парнас,Здесь нервничает очередь
02