В майское утро улыбчивой жизни певцов простодушных
Бархатом юной земли, тканью ветвей и цветов
Был возлелеян безвестный певец и бродил, как младенец;
Путь указуя, пред ним резвый порхал мотылек.
Так принимал ты посох дорожный, о вечный скиталец,
Ныне на темной земле осени хмурый поэт.
Вам также может понравиться
Мой нежный, милый брат,О месяц молодой,От светозарных
07
Есть имена. Таинственны и стары,Пылают властью эти имена.
09
Цветы последние милейРоскошных первенцев полей,Они
05
Я уходил с душою оскорбленнойОт моего земного алтаря;
012
Светлое имя твоеНе овеется мрачностью;Нежное имя твоеСочеталось
014
Как ты привык к плохим обоямУбогой комнаты своей,Но
04
В туманный зимний день я шел равниной снежнойС оцепенелою
07
Рождественскою ночью,Прощения моля,Узрела бы воочьюПритихшая
06
Нам печали избыть не дано.А на склоне печального лета
03
Как раненый олень кидается в поток —И жгучие хладеют
08
Зачем, паук, уходишь торопливоТы по столу от взора моего?
05
Ах, душечка моя, как нынче мне светло!Смотрю и слушаю
07
Какая может быть работа,и как потом глаза сомкну,когда
03
1.чтоб проводов не рвали, 2.чтоб не набрасывали на
07
Ну, пожалуйста, пожалуйста,в самолет меня возьми,на
09
Край любимый, ты совсем зачах —Ни огней, ни говора, ни стука.
05
Вот в плащах, подобных плащ-палаткам —Кто решил такое надевать?
010
В пору любви, мечты, свободы,В мерцаньи розового дняЯзык
05
Усталое сердце твоё замолчало,Но дом ты поставил, отец.
08
Как хорош чуть мерцающим утром,Амфитрита, твой влажный венок!
06
Люблю Тебя, Ангел-Хранитель во мгле.Во мгле, что со
06
1. Как и у всяких елок,у нашей елкитьма-тьмущая иголок,и
03
Взгляни: сей кипарис, как наша степь, бесплоден —
05
Незабвенной памяти М.С. и О.М. Соловьевых Могилу их
07
Сонъ въ лѣтнюю ночь. Комедія Шекспира. Переводъ Аполонна
07
Невыносимы становятся сумерки,Невыносимые вечера…Где
04