Голоса не подаст чучело сорокопута. Тоскливый полдень…
4
Опадают цветы — их раздробленные отраженья поток
3
Отчего это я об одном лишь думаю нынче: «Похолодало»?..
4
В вечерней дымке на цветах сурепки отсвет —
4
«Янтарная» — да, вот так я назвал бы сегодня
8
День болезни моей. Вновь сквозь щелку в бамбуковой
17
И выдалась ночь, когда пролетел под луною один-единственный
3
Над осенней рекой разносится гулкое эхо —
4
Мне бы родиться малюсеньким человечком —
4
Пахнет рисом в цвету. Новый месяц идет на прибыль.
7
Зимний денек. На циновку скользнула с котацу книга
4
Забыла меня? Вид такой, будто знать не знает —
3
Зеркало мое затуманилось, заиндевело —
3
Точь-в-точь баклажан, что весь сморщился, выцвел на
3
Темный школьный класс. «Мне душа дана!» —
2
Там и сям звон цикад. В эту тихую ночь у больного на
3
Храм Оидэра. Как легко цветы облетают с прибрежных вишен!
2
Осенний дождь.Слышно, как в костре прогораетсухая хвоя…
6
Светлая роса — слышно, как с гибискуса падают
4
Мака цветы — все не верилось, что, как обычно
4
Всю короткую ночь рос, тянулся что было силы —
7
Вешние воды, обнимая могучий валун, дальше несутся…
6
Молодые травы! Сочится водою корзина с ракушками-сидзими…
2
Ясная луна. Тень моя, как далека твоя родина!..
6
Мы расстаемся. В небе призрачной полосой Млечный путь
5
К тем, кто уходит, как и к тем, кто останется жить
5
Дымится гора Машук.Над ней облака,Как тени…И рядом
3
В те баснословные годанам пиво воздух заменяло,оно
11
В закатном зареве мгновений, твоих или моих,Я вижу
4
I. Вотъ и у насъ заводятъ речъ о красныхъ,Но, кажется
5
Лес и в наши дни, как прежде,Тайны вещи хранить.
2
Ночной костер зимой у перелеска,Бог весть кем запален
3
Послание Нет, над письмом твоим напрасно я сижу,Тебя
5
Во имя Делии прекрасной,Во имя пламенной любви,Тебе
7
Снова время Великих Невзгод.Снова слышу обманные речи.
2
Поглядишь — никого из наших.Эта бешеная метлав переулках
6
Если б капуста в лесу росла густо, –Зайцы не бегали
3
Борьба не тихнет. В каждом домеСтоит кровавая мечта,И
3
Beware, my Lord, of jealousy Othello. W. Shakespear.
7
Мне рассказали о саперахИ минах, розовых полях,О том
7
С недородами, свадьбами, плачамиДа с ночными на скромных
2
Он гений говорят, — и как опровергатьЕго ума
1
I Был ослепительный июньский день.Тревожить воду ветру
22
На дюссельдорфский карнавалНарядные съехались маски.
3
где мой Транссиб весной, моя тяга к дыму,угольный шлак
5
Мое пальто – предел мечтаний,Мое пальто –венец желаний,И
2
Не встречайтесь с первою любовью,Пусть она останется
5
Здесь люди, в потемках творя,Десяток дней солнышка ждут.
2
Царица вечно-ясная,Душа моей души!Зову тебя, прекрасная,Зову
2