Действующие лица [1] Эскал, князь Веронский.
291
 
    Смотри же, чтобы жесткая рукаСедой зимы в саду не побывала,Пока
13
 
    Когда бы мыслью стала эта плоть, —О, как легко
13
 
    Ты не грусти, сознав свою вину.Нет розы без шипов;
18
 
    Перевод В. Томашевского Из лагеря Ардеи осажденной
10
 
    О, как ты прав,судьбу мою браня,Виновницу дурных моих
7
 
    Откуда столько силыты берешь,Чтоб властвовать в бессилье
4
 
    Иль ты ниспосылаешь утомленье —Глаз не могу сомкнуть
5
 
    Но знай: пускай ни выкуп, ни залогМеня из рокового
5
 
    Лгут зеркала, — какой же я старик!Я молодость
7
 
    Прекрасный облик в зеркале ты видишь,И, если повторить
7
 
    Издержки духа истыда растрата —Вот сладострастье
7
 
    Сравню ли с летним днем твои черты?Но ты милей, умеренней и краше.
3
 
    Итак, он твой.Теперь судьба мояОкажется заложенным
12
 
    Я вижу: Время не таит свирепость,Столетий гордость
17
 
    О, ветреная муза,отчего,Отвергнув правду в блеске красоты,Ты
6
 
    Ты не меняешься с теченьем лет.Такой же ты была, когда
8
 
    Прощай! Тебяудерживать не смею.Я дорого ценю любовь твою.
7
 
    Стихией ты какою порожден,Что столько обликов являешь миру?
24
 
    Мой глаз гравером стал и образ твоиЗапечатлел в моей
10
 
    У сердца с глазом — тайный договор:Они друг другу
6
 
    Как тот актер, который, оробев,Теряет нить давно знакомой
20
 
    Не хвастай, время,властью надо мной.Те пирамиды, что
11
 
    О, как тебе хвалу я воспою,Когда с тобой одно мы существо?
5
 
    Трудами изнурен, хочу уснуть,Блаженный отдых обрести
11
 
    Нас разлучил апрель цветущий, бурный.Все оживил он
5
 
    Что ж, буду жить, приемля как условье,Что ты верна.
5
 
    Когда в раздоре с миром и судьбой,Припомнив годы, полные
8
 
    Не присягал моей ты Музе, знаю,У Муз чужих ища чужой
6
 
    Кто осуждает твой беспечный нрав,Кого пленяет юный
5
 
    Меня неверным другомне зови.Как мог я изменить иль
5
 
    Когда часы мне говорят, что светПотонет скоро в грозной
9
 
    Тебя порочат без твоей виныИ от наветов никуда не скрыться,Ведь
14
 
    Любовь — мой грех, игнев твой справедлив.
7
 
    Перевод: Борис Пастернак. Содержание: Действующие лица
150
 
    Как мне уверить в доблестях твоихТех, до кого дойдет
6
 
    Не знает юность совести упреков,Как и любовь, хоть
6
 
    Ты истинно красив и без румянИ я тебя в стихах не украшал.
12
 
    Скажи, что я уплатойпренебрегЗа все добро, каким тебе
7
 
    Когда читаю в свитке мертвых летО пламенных устах
13
 
    Кто, злом владея, зла не причинит,Не пользуясь всей
11
 
    Твоя душа противится свиданьям.Но ты скажи ей, как
6
 
    Самовлюбленность мною завладела —Порок, проникший
5
 
    Едва лишь ты, о музыка моя,Займешься музыкой, встревожив
16
 
    Моя немая муза так скромна.Меж тем поэты лучшие кругомТебе
10
 
    Но если время нам грозит осадой,То почему в расцвете
10
 
    На радость и печаль,по воле рока,Два друга, две любви
9
 
    Ты — музыка, но звукам музыкальнымТы внемлешь
23
 
    Во мне ты видишь сумеречность года:Лист пожелтел, даль
3
 
    Перевод: Борис Пастернак. Действующие лица Эскал, князь
11