К К… Сентября… 11 часов Наконец опять счастливымЯ
10
О, странное судеб веленье,Чудесный счастья оборот!
6
Того, кто правде поборает,Кто тверд в намереньи прямом,Ни
6
Где ты, блаженство небес, обитаешь,Где существуешь
21
Перевод 1 В страсти страсть нужна взаимна.
9
Сто душ имеешь ты, поверю, за собой, —
11
Прохожий и Лира на гробе поэта. Прохожий Шутливая Лира!
7
Струи стремитесь золотыеГранитных невских берегов!
9
(Из Горация) Теки, корабль любезный мой,Теки, теки
4
Нет в мире злоключенья?Несчастья в мире нет?
6
Дружба! дар небес бесценный,Сладкий нектар жизни сей,Гений
5
Пролей сквозь мрак твой свет унылый,Твой палево-сребристый луч!
8
Здесь были зданиев громады,Здесь мрамор, здесь сафир
8
Счастлив, кто злато презирает,Смеется пышности, частям,Богатств
3
Блажен тот, кто велик душой,Кто чужд смешных предубеждений,Не
7
Ода на случай позволения, сделанного советом на пропуск «
13
Отрывки из поэмы «Природа» (Перевод из Лебрюня)
12
Ярко сверкает звезда,Ярко златая любови!Тихо покойный
9
Пойте, Пиндары, героев,Полководцев и царей,Пойте громы
9
Любезный мотылек,С цветочка на цветокТы там и сям летаешьИ
12
В голубом лазурном сводеЯрко блеск луны сиялИ унылый
6
Теперь я познаю, что в мире человек!Какое бедное и
7
Любить есть всех уделИ, вместе, сокрушаться!
5
Вотще под золотым покровом,На мягком г_а_гачьем пуху,В
3
Смертный! быть чтобы счастливым,Не ищи больших честен,Не
14
(Подражание английскому) Певец унылости, согласный
5
Лиза! Лиза! — рассердилась,Что с тобою я играл?
7
Зачем искать богатства,Нам нужны ли они?Их блеск —
3
Не блещут златом потолоки,Индейской костью домик мой,Подпоры
5
Теки в полях между цветами,Теки, любезный мой ручей!
7
Ода на случай нового сочинения г<осподина>
8
Звук браней всюду раздается!Труба военная гремит,Строптивый
12
Сей в лазурях серебристый,Светлый месяц, луч свой сей!
7
Драгая, милая подругаПриятных вечера теней,Как мило
7
Чижик, пой свою свободу,Щелкай радость, соловей,Зря
15
Друзья! гоняться за мечтою,За тенью призраков пустых,За
8
Ласкаемый цветущими мечтами,Я тихо спал и вдруг я пробудился,Но
5
Полумраком окутан, чай цветет на отрогах гор —
5
У могилы поэта,презревшего все мировые базары,я не
10
Перевод А. Глобы(Баллада) Юноша Прочь с моего порога, прочь!
13
Большевикинадругались над верой православной.
5
Возвышенное нас разводит с нами.Несем тепло прощальное
12
Просит мышь у ёлочки:– Одолжи иголочки.Как одену –
21
О ты, чинара,взмывшая высоко, —страшны ли тебе
7
Немало в ВаршавеВишневских,Михальских,Но больше всего,Безусловно,Ковальских!
20
В посланьях к земным владыкамГоворил я о Вечной Надежде.
6
О, как терплю я от жестокой модыНа переводы!..ЖенаПереводит «
12
Всех разморило от жары.В саду сейчас прохлада,Но так
15
Ночью в поле снег сыпучий, тишина.В тёмном небе, в
9
Высокомерная молодость,Я о тебе не жалею!
8