Крыльями рядом машешь ленивоВечной бродяжкой ты над
9
Упавшая волшебная свирельЕщё хранит в себе звучаний диво.
3
Командир лесных причуд,Ты стоишь, как Робин Гуд!
6
Гора — ужасный ад,Где побывал Синдбад,Влечёт магнитом;
11
Что слышал, поведаю вам не таясь,Она умирала от горя;
9
С бесстрастьем Рока ты оплотНашёл у Западных Ворот;
9
Грядою скал и мутных вод потоком,Изгибами лощин,Ты
12
Нигде нет жизни никакой,Лишь солнце, тени и покой.
7
О, Долли! Разве кто забылЧар этих блеск, что нас пленил?
10
Милая дева, в смятенье, в волненье,Что ты там шепчешь
4
О, звон плывёт, О, звон поётНад мрачной пустошью глухой,Вечерня
12
Я не слушал тебя, старина!Извини! Размечтался устало.
8
О, диких зарослей малыш,Найдёныш Западной дубравы!
6
На оливе, что мертва,Кто-то вырезал слова —«Мануэла
13
Ты задаром куплен был,Где, когда — я позабыл!
6
Я стоял на вершине горы у креста,И следил за поверхностью
8
Одна скамейка, небо — оттиск серый,Пустой перрон как
4
О, радость творения —Быть!В полёте про всёПозабыть!
10
Из сумрачных прерий, средь скошенных нив,Не робок
16
Луна плывёт над соснами, и где-тоЖурчание реки,В тумане
10
Ветер ночной в дымоходе поётЕщё никому неизвестный напев;
4
К неоткрытому полюсу мы не протопчем тропинки,Не проложим
6
Была чудесная весна!Они на берегу сидели —
6
Когда ты взглянешь на меняЗвездами жизни и огня —Твоими
4
Ем я восточные сласти,Сижу на лавке, пью кефир.
6
Не встречайтесь с первою любовью,Пусть она останется
10
Каждый деньЭто жизни модель.Пробужденье —
6
Перевод А. Оношкович-Яцына «Романтика, прощай навек!
18
Цари! вы светом обладайте,Мне не завидна ваша часть,Стократ
3
Весёлым, как вечный мальчишка — Адам —
6
Окошко. Стол. Половики.В окошке — вид реки…Черны
8
Лесбий красавец, нет слов! И Лесбию он привлекаетБольше
6
Заводь спит. Молчит вода зеркальная.Только там, где
14
Не уезжаю из России,Не покидаю отчий дом,Хотя чиновничье
9
Твоего изображенья не сотрут в душе года,Плавной поступи
6
Рыцарь ангелоподобный —Долг! — Небесный часовой!
12
И вечный бой.Покой нам только снится.И пусть ничтоне
21
Сестра — царит в надменной Трое,Сестре — немолчный
1
Перевод Ф.Мендельсона Над золотом глади озерной,Где
9
Если закат в позолоте,Душно в святом терему.
10
Дочь забудет, изменит жена, друг предаст, —
14
Стоит блудница у дороги.На каблуках, в короткой тоге.
9
Затравила оленя охота,Долго он не сдавался врагу,Он
5
О, тихая полночь! — Узордум —
4
Как я любил тебя, родная,Моя Россия, мать свобод,Когда
8
Ландо, коляски, лимузины,Гербы, бумажники, безделки,Брильянты
6
Обряд похоронный там шел,Там свечи пылали и плыли,И
6
От облика, от самых ясных глаз,Которые когда-либо блистали,От
4