Спокойствие дышит в сверканьи цветов,
Их родила могущества сила.
Она — белизна, всех единство цветов,
Природа здесь мрак победила.
Здесь мчались все бури, дробилась волна,
И раны, и молнии, и слеза здесь блистала,
И радуга всех к белизне направляла,
И над бездной всех сил вдруг взошла тишина.
Вам также может понравиться
Стих — стихия; в опьяненном полетеРазвивает новую
04
Телом сцепленныйС силой, с бессильем других,Вновь утомленныйСилой
04
Други верные меня спрашивали:Ты не бойся, скажи, добрый
02
Я вернусь к вам, поля и дороги родные,Вы года, что
03
Как снегом покрыто дерево всё,Не узнать той мысли мгновенной.Она —
08
Светлой нитью вдаль уходитГордый, тесный ряд домов.
05
Звуки вечерние,Трепетно-тусклые,Сказка померкшая,Слезы
011
Шепчутся травы под грезы мои,Чую в мгновеньях моих
04
Andante con fuoco В одинокой горницеЯ склоняюсь в моленииПред
06
Влага дрожит освежительно.Лиц вереница медлительна…
014
Что за городами дальнимиПосле тех пустынь глубоких
010
Вы идете своею тропинкой,Разделяя собою две пропасти,Пропасть
04
Я стал снова младенцем, зима миновала,И на мокрых дорогах
06
Будь ревнив, суров, свободы враг угрюмый!
010
1. Мы не хотим превратной свободы,Будем покорны законам всего.
04
Встал ли я ночью? утром ли встал?Свечи задуть иль зажечь приказал?
06
Узоры над садом повисли,То блещут высокие мысли.
04
Не зови меня бесстрастнойИ холодной не зови —У меня
07
Модели, учебники, глобусы, звездные карты и кости,И
03
(Н. А. Некрасову) 1 Всем, застигнутым ненастьем,Всем
09
И человек в человеке увидел врага.То был первый великий грех.
04
Оттого ль, что осенняя возникла ранаВ прожилках падающего
05
Горит свод неба, ярко-синий;Штиль по морю провел черты;
019
Перевод Н. Вильмонта Павсий Сикионский, художник, юношей
06