Джордж Байрон
Джордж Байрон
Когда я прижимал тебя к груди своей,Любви и счастья
Джордж Байрон
Несчастней дня, скажу по чести,В ряду других не отыскать:Шесть
Джордж Байрон
Заветное имя сказать, начертатьХочу —
Джордж Байрон
Пора! Прибоя слышен гул,Корабль ветрила развернул,И
Джордж Байрон
Должно бы сердце стать глухимИ чувства прежние забыть,Но
Джордж Байрон
Лорд Эльдон, прекрасно! Лорд Райдер, чудесно!
Джордж Байрон
Клятвопреступники нашли здесь отдых вечный:Безглавый
Джордж Байрон
С французского Прощай, о страна, над которой воссталаТень
Джордж Байрон
Прости! Коль могут к небесамВзлетать молитвы о других.
Джордж Байрон
Забыть тебя! Забыть тебя!Пусть в огненном потоке летПозор
Джордж Байрон
О Время! Все несется мимо,Все мчится на крылах твоих:Мелькают
Джордж Байрон
Ни одна не станет в спореКрасота с тобой.
Джордж Байрон
Не зарыта Брауншвейга умершая дочь, Не свершен еще
Джордж Байрон
К чему скорбеть больной душою,Что молодость ушла?
Джордж Байрон
Я на тебя взирал, когда наш враг шел мимо,Готов его
Джордж Байрон
1 Звезда отважных! На людейТы славу льешь своих лучей;
Джордж Байрон
Не бойся: я — простая кость;Не думай о душе угасшей.
Джордж Байрон
О, только б огонь этих глаз целоватьЯ тысячи раз не
Джордж Байрон
Перевод Василия Жуковского. Замок Шильон —
Джордж Байрон
Ты кончил жизни путь, герой!Теперь твоя начнется слава,И
Джордж Байрон
Леандр, влюбленный эллин смелый,О девы, всем известен
Джордж Байрон
В ночь скорбную узнали мы со страхом,Что драмы храм
Джордж Байрон
Ты так бледна и так мила в печали,Что, если вдруг веселье
Джордж Байрон
Когда время мое миновалоИ звезда закатилась моя,Недочетов
Джордж Байрон
I О Кэстелри, ты истый патриот.Герой Катон погиб за
Джордж Байрон
Не вспоминай тех чудных днейЧто вечно сердцу будут
Джордж Байрон
Рифм написал я семь томовДля Джона Меррея столбцов.
Джордж Байрон
Есть слух, что медники, одевшись в медь, поднестьЖелают
Джордж Байрон
Ты прав, Монтгомери, рук людскихСозданье —
Джордж Байрон
Джон Адамс здесь лежит, Саутвеллского приходаНосильщик;
Джордж Байрон
Места родимые! Здесь ветви вздохов полны,С безоблачных
Джордж Байрон
О скорби мужа ей заботы мало;В чужом краю пускай тоскует он.
Джордж Байрон
I О Ватерлоо! Мы не клянемТебя, хоть на поле твоемСвобода
Джордж Байрон
У вод вавилонских, печалью томимы,В слезах мы сидели
Джордж Байрон
Полуупавший, прежде пышный храм! Алтарь святой!
Джордж Байрон
Милый Бичер, вы дали мне мудрый совет:Приобщиться душою
Джордж Байрон
Дети Сули! Киньтесь в битву,Долг творите, как молитву!
Джордж Байрон
Твоей красы здесь отблеск смутный, —
Джордж Байрон
Она идет во всей красе —Светла, как ночь ее страны.
Джордж Байрон
Когда был страшный мрак кругом,И гас рассудок мой
Джордж Байрон
Царица снов и детской сказки,Ребяческих веселий мать,Привыкшая
Джордж Байрон
Твои, Том Пейн, он вырыл кости,Но, бедный дух, имей
Джордж Байрон
От смерти когтей не избавлен,Под камнем холодным он тлеет;
Джордж Байрон
О Греция, восстань!Сиянье древней славыБорцов зовет
Джордж Байрон
Что мне твои все почести и слава,Народ-младенец, прежде
Джордж Байрон
Не говорите больше мнеО северной красе британки;
Джордж Байрон
Природа, юность и всесильный богХотели, чтобы я светильник
Джордж Байрон
Хочу я быть ребенком вольным И снова жить в родных
Джордж Байрон
Зачем, беспечная, болтатьО том, что шепчут втихомолку,А
Джордж Байрон
Бессонных солнце, скорбная звезда,Твой влажный луч
Джордж Байрон
В своем чудесном мраморе светла,Она превыше грешных
Джордж Байрон
Ты поклялась, потупи взор,Что любишь, что ты мне верна!
Джордж Байрон
Прочь, мирные парки, где преданы негам,Меж роз отдыхают
Джордж Байрон
О дева! Знай, я сохранюПрощальное лобзаньеИ губ моих
Джордж Байрон
Стрэхен, Линто былых времен,Владыка рифм и муз патрон,Ты
Джордж Байрон
Прощай, смешная Ла-Валетта!Прощай, жара в преддверье лета!
Джордж Байрон
О детства картины! С любовью и мукойВас вижу, и с нынешним
Джордж Байрон
Сестра моя! Коль имя есть святей,Тебе я дам его, как
Джордж Байрон
Ньюстед! Ветром пронизана замка ограда,Анслейские холмы!
Джордж Байрон
Не бродить нам вечер целыйПод луной вдвоем,Хоть любовь
Джордж Байрон
Гайдэ, о моя дорогая,В твой сад я вхожу по утрам,Прекрасную
Джордж Байрон
Когда торжественно тщеславный кесарь Рима,Пред кем
Джордж Байрон
Мне сладких обманов романа не надо,Прочь вымысел!
Джордж Байрон
Кто убил Джона Китса?— Я, — ответил свирепый
Джордж Байрон
Вот берег Акциума, весьВ сиянье лунном обозначен;
Джордж Байрон
Ньюстед! Ветром пронизана замка ограда,Разрушеньем
Джордж Байрон
Пусть прелесть матери с умом отцаВ нем навсегда соединится,Чтоб
Джордж Байрон
I Все кончено! Вчера венчанный Владыка, страх царей
Джордж Байрон
Прямо с Эльбы в Лион! Города забирая,Подошел он, гуляя
Джордж Байрон
Новый год… Все желают сегодняПовторений счастливого дня.
Джордж Байрон
Серинф жестокий! Ты ль неверным сердцем радМученьям
Джордж Байрон
Ты толкуешь о славе героев? Довольно!Все дни нашей
Джордж Байрон
1 Ассирияне шли, как на стадо волки,В багреце их и
Джордж Байрон
Это голос тех лет, что прошли; они стремятся предо
Джордж Байрон
Хотя сонет твой, без сомненья,Скорей печален, чем умен,Но