Крыльями рядом машешь ленивоВечной бродяжкой ты над
6
Командир лесных причуд,Ты стоишь, как Робин Гуд!
3
Гора — ужасный ад,Где побывал Синдбад,Влечёт магнитом;
8
Что слышал, поведаю вам не таясь,Она умирала от горя;
7
С бесстрастьем Рока ты оплотНашёл у Западных Ворот;
8
Грядою скал и мутных вод потоком,Изгибами лощин,Ты
11
Нигде нет жизни никакой,Лишь солнце, тени и покой.
5
О, Долли! Разве кто забылЧар этих блеск, что нас пленил?
7
Милая дева, в смятенье, в волненье,Что ты там шепчешь
3
О, звон плывёт, О, звон поётНад мрачной пустошью глухой,Вечерня
5
Я не слушал тебя, старина!Извини! Размечтался устало.
5
О, диких зарослей малыш,Найдёныш Западной дубравы!
6
На оливе, что мертва,Кто-то вырезал слова —«Мануэла
10
Ты задаром куплен был,Где, когда — я позабыл!
3
Я стоял на вершине горы у креста,И следил за поверхностью
6
Одна скамейка, небо — оттиск серый,Пустой перрон как
4
О, радость творения —Быть!В полёте про всёПозабыть!
7
Из сумрачных прерий, средь скошенных нив,Не робок
14
Луна плывёт над соснами, и где-тоЖурчание реки,В тумане
9
Ветер ночной в дымоходе поётЕщё никому неизвестный напев;
3
«Небо нахмурилось, грозные скалы,Белыми брызгами
6
Перевод стихотворения Гёте Кто скачет, кто мчится под
6
…Но отчего восточный ветерПронизывает до костей,А
4
Наитье зоркое привыклоВникать в грозящий рухнуть час,В
6
Фокс, посягая на жизнь короля и всех лордов британских,Ты
3
(Из Анакреона) Если бы возможно былоНам богатством
4
Хотя бы одному стихотвореньюЖизнь вечную сумевший дать
2
Неужели это была ты —В сером платьеРобкая девочка на
4
Мимо стен таинственного РаяЯ не раз в томленьи проходил.
6
Никто, никто, никто не усладилВ изгнанье сем тоски мятежной!
3
Что сделал ты, кем был, не это важно!Но ты при жизни
3
Прелюдия Я вижу в старости, как ум глядит лукавейи
5
Средь ужасов земли и ужасов морейБлуждая, бедствуя
8
Горы и каменья,Да полоски пашниЗа родной деревней —
6
Как прекрасно утром, в шерстяном тумане,Пробежаться
10
Может быть, не в самом лучшем виде,всё же прожила я
5
Муза-сестра заглянула в лицо,Взгляд ее ясен и ярок.
12
Как древле, бегствуя израильский народК обетованному
24
Есть в стане моем – офицерская прямость,Есть в ребрах
6
На часах у стен тюремных,У окованных ворот,Скучно в
5
Больные деревьяТеряют последние силы, Судьба их печальна —
3
Колесницы из серебра и меди,Носы кораблей из стали
4
Ты видишь: я твой давний друг, —зачем томишь тоской
23
Уединенье тяготитлишь одиноких да пустых.
5
Вот певцу Антология, легких харит украшенье,Греческих
4
Кто любит — побуждаемый мечтой,В любимое свое
7
Звезды, розы, облака,Тихий зов издалека,Соловьи над
5
Витязь Тайной Дали,Стоек я в бою —Древний щит из сталиКроет
4
К Тебе, о Матерь Пресвятая!Дерзаю вознести мой глас,Лице
23
За то,Что мы спорили с Вовкой о том,Сумеет ли быкСовладать
11