Встаютъ предо мною Карпатскія горы,
Всё выше, синѣй, надъ грядою гряда
И манятъ куда-то усталые взоры,
Куда-то далёко, куда-то — туда,
Гдѣ вѣтеръ шумитъ, да гуляютъ мятели,
Гдѣ, съ буйною вьюгою въ вѣчной борьбѣ,
На скатахъ качаются чорныя ели
И машутъ вѣтвями и манятъ къ себѣ;
Гдѣ всё непривѣтно, пустынно и дико,
Гдѣ только кружится пернатыхъ владыко,
Могучій орёлъ, да со ската на скатъ,
Весь въ пѣнѣ и брызгахъ, гремитъ водопадъ.
Утёсы нависли надъ самой дорогой,
Что въ кручѣ скалистой пробилась съ трудомъ,
Змѣёй проползла надъ медвѣжьей берлогой
И лѣпится рядомъ съ орлинымъ гнѣздомъ.
Вам также может понравиться
Любовь! Какъ звучно это слово,Залогъ прекраснаго всего!
05
Меня преслѣдуетъ какой-то демонъ злой,Хотя я самъ ещё
05
Нѣтъ драгоцѣннѣй въ мірѣ дара,Какъ наша молодость, друзья!
010
Ура, гвардейскіе Уланы!Кто не слыхалъ про молодцовъ?
08
Ура! объявлена война.Готова писчая бумага,Въ рукѣ перо
03
Давно мнѣ не въ радость сіянье лазури,Давно я брожу
06
Много звѣздочекъ сіяетъВъ небѣ темно голубомъ,И сверкаетъ
06
Писано в начале нынешней весны О ты, в которой бог —
06
Amis! un dernier mot! V. HugoСтократ блажен, когда
03
Сегодня редко певцы поют.Сейчас на эстраде всего моднееИстошно орать.
02
Как пламя дальнего кадила,Закат горел и догорал…
06
И гудели вьюжными зимникамиБорыв хвойныеколокола…
01
Перевод Г. Шенгели В вечерней глубине пылает вся равнина,Набат
03
Рано утром новобранцыВыходили из села,А за ними, молодыми,Красна
03
Андрей Шенье взошел на эшафот,А я живу — и это страшный грех.
05
Здесь, в кругу незримых граций,Под наклонами акаций,Здесь
06
Он стал известен сам собой;На лире он любовь, героев
08
Говорила мне бабка лютая,Коромыслом от злости гнутая:—
04
Царица снов и детской сказки,Ребяческих веселий мать,Привыкшая
05
Он входил простой и скудный,Не дыша, молчал и гас.
03
Издавна в дружбе к себе верною познанну,Градскую некогда
05
Пусть Виргилий прославляет Августов, а я хочу хвалить
03
Утренняя почта для А. А. Ахматовой из города Сестрорецка
04