Еще вкруг солнцев не вращалисьВ превыспренних странах
106
Я зрю мечту, — трепещет лира;Я зрю из гроба естестваИсшедшу
8
Торжественный день столетия от основания града св.
10
О ты, Бландузский ключ кипящий,В блистаньи спорящий
6
Открылось царство тьмы над дремлющей вселенной;
7
Любезно лакомство Венеры,Камыш Канарских островов,Желчь
7
Звучит на башне медь — час нощи,Во мраке стонет
12
Херсонида, или Картина лучшего летнего дня в Херсонисе
9
Его Высокопревосходительствугосподину адмиралу и разных
13
Лето паляще летит;Молния в туче немеет;Осень на буре висит;
5
Сын мой! сын праха! сын юдоли! Ты видишь, видишь, что
14
Страшна отрасль дней небесных,Вестник таинств неизвестных,Вечности
4
Сурова матерь тьмы, царица нощи темной,Седяща искони
12
Час бил; отверзся гроб пространный,Где спящих ряд веков лежит;
8
При бреге Котросли глубокой,Там — близко, где
5
Едва лишь полночь под звездами В глубокой томной тишине
9
Всесильного крылатый вестник,Столетья ветхого наследник!
2
В вине вся истина живее,Пословица твердит давно,Чтоб
7
Какая ночь!Толь грозно никогда не падала с небес;
8
Там, где Дунай изнеможенныйСвершает путь бурливый свойИ
6
Столетняя песнь, или Торжество осьмогонадесять века
13
Прогулка в сумерки, или Вечернее наставление Зораму
9
(Степаннос, XVII в.)Нежная! милая! злая! скажи,Черные очи, яр!
9
Савушка грешен,Сава повешен.Савушка, Сава!Где твоя слава?
5
Замолкнули праздные речи,Молитвой затеплился храм,Сияют
4
Перевод К. Симонова Неважный мир господь для нас скропал.
35
Трели и сигналы отставного майора М. Бурбонова Мой
7
В дни былые сорванец,Весельчак и веселитель,А теперь
2
…Кончался пир, и утро приближалось.
7
Медведица мрачная — локально распространенный
4
Кой толк в ханжах и рёвах?Бежав от их идей,Приветствую
5
Мне весть была, что все пройдет, что и невзгод не будет,Год
6
Мне в душу просится былое…Гоню насмешливый призрак,Но
3
«Тает царевна, как свечка,Руки сложила крестом,На золотое
5
Барабаны, не бейте слишком громко, —Громки будут отважные дела.
9
Мелькающие годы,Томителен ваш лад.Как поздней непогодыТоскующий наряд.
6
Прильнуть бы к мелочам! Но я не ювелир.То трепет, то
3
1 Гей вы, рабы, рабы!Брюхом к земле прилипли вы.
4
Ах! Признаюся, воля Ваша,Мне надоела эта «Чаша»,И я
3
Там мастер ювелир работой долгих бдений,По фону золота
11
Оленька играет в прятки.Где искать её, ребятки?
6
Над деревенскою действительностью низкойусадьба высилась
7
Перевод А. Оношкович-Яцына и Г. Фиша Я платил за твои
5
Жди меня, и я вернусь.Только очень жди,Жди, когда наводят
83
Порой душа бывает так тверда,Что поразить ее ничто не может.
9
Не слушал я, что физик говорил,и физикой мозги не засорил.
7
К усопшим льнет, как червь, Фиглярин неотвязный.
5
О, что за облако над Русью пролетело,Какой тяжелый
7
а вотоднажды Калядинперенесся во времени на 642 годавперед
10
Не стану я печалиться,Досаждая людям,Уйду куда глаза
6