У дня святого ВалентинаЕсть верная по делу сила —Влюбленным
4
В сем озере бедные любовники присныПрестают быть в
5
Пейзаж ее лица, исполненный так живоВибрацией весны
3
Мне ведомо море, седой океан:Над ним беспредельный
8
Трибуна славного, любимца муз и граций,Раз некий юноша
5
Поняли зайцы, какие они трусливые, и порешили, что
4
Обуреваемой страстями негритянкеЮницу вздумалось приворожить
7
Олень, незрячий на один глаз, пришел на берег моря
4
Тяжелыми днями, войной и ненастьем,Корой ледяной, языками
6
В мое окно глядит луна.Трюмо блистает элегантное.
12
Дух резеды снует в больном окне;на площади чернеет кипарис.
3
За село, где гуляла гармошка,За сирень у родного окошка,За
7
Что вдали блеснуло и дымится?Что за гром раздался по заливу?
7
Не бывает любви несчастливой.Не бывает…
2
Ужасный!- Капнет и вслушается, Всё он ли один на светеМнет
5
Протопи ты мне баньку по-белому,Я от белого свету отвык,Угорю
3
Увы, мой друг! Крепчайшими цепямиПрикован я к московским берегам.
4
Владычица, подайте мне устав,Чтоб за любовь я пребывал
5
Над кочками, над травами,Где ползают жучки,Под листьями
4
Руки колесного городаОпускались глубоко в водуВ доме
4
Вчера, желанный друг, кто мне принес тебя?
3
В том городе, не верящем слезам,Есть женщина —
5
Снуют пунцовые стрекозы,Летят шмели во все концы,Колхозницы
7
Только будь всегда простою,Как слова моих стихов.
3
— «Какие маленькие зубки!И заводная! В парике!
4
Друзья твердят: «Все средства хороши,чтобы спасти
10
1.Без крупной промышленности коммунизма нету.
3
В тридцать лет мы теряем скорость.Но когда говорят: «
6
Тигры стонали в глубоких долинах.Чампак, цветущий в
15
Я знаю, что мой песПока еще мал.Ну, что же,Зато он
94
В коротком жизненном походеЯ до сих пор понять не мог,Что
3
Посижу в шалаше за домом,Прикоснусь на солнцеК плющу
11
Шёл корабль из далёкой Австралии,Из Австралии, из Австралии.
4
Опять не пришла. Не под силу мне.Дышать скоро будет нечем.
8
Перевод Валерия Брюсова Это где-то на севере, где
8
Я живу, озираясь,Что-то вспомнить стараюсь —И невмочь
2
Прости меня, твоего рядового,Самую малую часть твою.
8
«О человеке, его смертности и бессмертии» Радищев тоже
3
Все говорим:«Бережем тех, кого любим,Очень»
5
Почтительно мы посещаем дворцы,Которые с яростью брали отцы.
7
Перевод стихотворения В.Гюго Ребенок был убит, — две
46
Не говори мне — Шар Земной, скажи точнее — Шар Железный,И
5
Дай мне погрузиться в ощущенья,Страшно удаляться в
4
Средь многих земных чудесЕсть и такое —Листья кружат
7
Писатель. Критик. Издатель. Писатель Легко мне на чужбине
3
Перевод Б. Томашевского Служанки белый хлеб готовят
10
Будил захвоенные далирев парохода поутру,а мы на палубе
10
В сирени тонет подмосковный вечер,Летят во тьму кометы
4
О, неужели, если я умру.Жизнь станет для тебя пустым
4
О, да, молитвенна душа,И я молюсь всему.Картина Мира
5