Над умытым росой кирпичомКлонит горькие грозди калина.
4
Я целый день изнемогаюВ живом огне твоих лучейИ, утомленный
7
В переводе Павла Козлова. Произведение было переведено
14
Он в идее вечно жаден,А в конкрете он свиреп,Догматически
8
Втекает небо в нашу форточку,И мы не знаем наперёд,Кого
6
Весело аукнулаИз лесу весна,Ей медведь откликнулсяПроурчав со сна.
3
Пока с восторгом я умеюВнимать рассказу славных дел,Любовью
7
Мы —Эдисоныневиданных взлетов,энергийи светов.
14
Луцилия приветствует Сенека!Ты любишь афоризмы мудрецов,Но
7
Мама, мама, не ходи к Густаву. У него тонкие пальцы
4
В вечернем утишьи покоятся воды, Подёрнуты лёгкой паров пеленой;
4
Я роскошь люблю;блеск, красота,словно сияние солнца
8
От нежданного счастья, глупец, не шалей.Если станешь
2
Тебя — ты мне родня по месту воспитаньяМоих стихов
3
А. К. (с пудрой) Меж вымыслов лирических косметикПриманчивей
5
Крестьянин собрался помирать и хотел оставить своих
17
Свеча, чуть теплясь, догорала,Камин, дымяся, погасал;
6
Что счастье? Чад безумной речи?Одна минута на пути,Где
4
Вдохновенье — это сладострастьечеловеческого «
6
«Что не весел, Ваня?В хоровод не встанешь?
5
Снова осень сгорела пожаромНа пороге холодной зимы.
9
В юности мне ставили в винучто мои стихи —
11
Фляга с черепахой очень схожи.У обеих панцирь вместо
3
День вечерел. Мы были двое. Ф. Тютчев Помню вечер
6
Элегия Ты улетел, небесный посетитель; Ты погостил
6
Я не летний твой гость,Мне всё буря да непогодь снитсяЯ
3
Твои две груди – как смиренные колени,а страсть – как
4
Я чувствую и силы и стремленьеСлужить другим, бороться и любить;
4
О Боже мой, какой простор! Лиловый, синий, грозовой
10
Цвѣтущей младости во дни дражайшихъ лѣтъ, Въ которы
3
Вавилон-то Вавилон —Получил-то поделом!
23
Луцилия приветствует Сенека!Прогулка на носилках —
4
Заря упала и растаяла.Ночные дремлют корпуса.
8
Садик запущенный, садик заглохший;Старенький, серенький дом;
7
Снова сильная вьюгаОпалила леса:Не имеющий другаНе
10
Две медведицы смеются:— Эти звезды вас надули!
19
Солнце истины пламень любви запалило,Лед неверия, камень
8
До крайнего порогавели его,спеша, —
6
Пастухи закопали солнце в безлистом лесу.
12
Сырами полями Арля бродить —нужны башмаки.
6
Не высказать ничтожной речьюВеличья ледяной тюрьмы.
3
Улегся гнев стихий, и вот мы сноваВ плену у штиля —
6
Может родина сына обидетьИли даже камнями побить.
3
Я жил как зверь пещерный,Холодной тьмой объят,Заветам
94
Перевод Г. Шенгели Массивы черные, затопленные мглой!
3
Я на дудочке играю,-Тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля,Я на дудочке
6
Всю жизнь ждала. Устала ждать.И улыбнулась.
7
Темноты боится Петя.Петя маме говорит:—
7
Как трудно, трудно расставаться, зная,Что никогда не
9
В старых фильмах — наивные люди,В старых фильмах —
18