Ксюша ела мармелад,
Пастилу и шоколад.
Стали липкими у дочки
Ротик, носик, обе щечки.
Но не хочет наша Ксюша
Быть чумазою, как хрюшка.
Подбежала Ксюша к мойке:
«Вы лицо мое умойте!».
Тянет руки по одной
К крану с теплою водой.
Смылись грязные комочки –
Чистотой сияют щечки.
Звонко хлопнули ладошки,
В перепляс пустились ножки.
Вам также может понравиться
Однажды старушкаУ нас в городкеПослала на мельницуМышку в мешке.
04
Перевод Е. Полонской О, Запад есть Запад, Восток есть
025
Я сижу на ступенькахДеревянного дома,Между мною и смертьюПустячок, идиома.
04
Печальный звон колоколов церковныхК мольбам иным, к
010
В темной комнате ты обесчещена,Светлой улице ты предана,Ты
05
Вот говорят, примеров нет,Чтоб муж в ладу с женою жилиИ
0111
Акму нежно обняв, свою подругу,«Акма, радость моя!
032
И плакать хочется, и хочется смеяться,Как вспомнишь
06
Чуть дремлет недремлющий пламень,Затихший, но вечный огонь.
06
Мы сидели рядом в ложе,В глубине.Нас не видно (ну так что же?
04
В окне мелькнул кусочек сна – на фоне бледно-голубого неба.
010
Но Запад прав: мы – дикари, мы – дети.Страсть к жизни
09
1.Кооперация — это такая среда, на которой легче всего
06
Лунная тихая ночь, —Воздух, исполненный лени…На серебристом
07
Я сердце, как тяжелый груз, несла.Со скорбью скорбь
09
Печальны одичавшие оливы,А пальмы, как паломники, безмолвны,И
04
Не окрылить крылом плеча мне правого,Когда на левом
04
Мы бродим в неконченом зданииПо шатким, дрожащим лесам,В
04
Страсть к неверной сразила меня как чума.
06
Перевод М. Фромана Потому что прежде Евы была Лилит.Предание «
030
Пора назвать мне имена,И я лишь присовокуплю,Что своего
016