Где честный должен восседать,
там восседает мерзкий плут,
Почетом окружен осёл,
в пренебрежении верблюд.
Вам также может понравиться
Вещам не зная истинной цены,Ужель ты создан богом для войны?
0128
Налей вина мне, отрок стройный, багряного, как тёмный
071
Слышу два великих слова — и страдаю, оскорбленный:Их
0158
Ты любишь стан подруги круглобедрой,Пьянящие глаза
0102
Каждый день ты ловишь ухомсладких песен звоны,Но услышать
054
Нет в этом мире радости сильней,Чем лицезренье близких и друзей.
0198
Прелесть смоляных, вьющихся кудрейОт багрянных роз
028
Посмотри на лисью шкурув мастерской у скорнякаИ пойми,что
033
Мы знаем: только бог не схож ни с кем из смертных,Ни
051
Как тебе не надоело в каждом ближнем видеть скрягуБыть
031
В благоухании, в цветах пришла желанная весна,Сто тысяч
037
На мир взгляни разумным оком,Не так, как прежде ты глядел.
069
В мирских садах не думай о плодах,Одни лишь ивы плачут
027
В конце концов любой из нас на два способен дела:Иль
041
Сынок, для злого мира мы сделались добычей,Смерть —
030
Все то, что мир творит, — подобье сна дурного,Однако
032
Благородство твоё обнаружит вино:Тех, кто куплен за
017
Те, перед кем ковёр страданий постлало горе, —
010
Он без ушей отлично слышит, он хром, а поступь так легка;
012
Ты на доске, где моют мертвецов,Недвижная, лежишь ты на спине.
015
Как Рудаки, я стал влюблённым, я в жизни вижу лишь беду.
030
Оставь михраб! Предпочитай любовь.Где гурии Тараза, Бухары?
07
Печальный друг, достойный уваженья,Ты, втайне льющий
018
Ожесточаясь, изгнал я из дому тебя,И на тебя снои грехи
07
Как долго ни живи, но, право слово,Помимо смерти нет
028
Всевышний спас меня от горя, четыре качества мне дав:Прославленное
019
Для радостей низменных тела я дух оскорбить бы не мог,Позорно
07
Я в этом доме был счастливцем, полным страсти.
08
Хотя, с тобою разлучён, познал я горькое страданье,Страданье —
011
Доколе жить ты будешь, сердце, своей любовью и собой?
09
О кумир, я твой учитель,хорошо тебя учу я,Но взамен
023
От слов своих бывал яогорчённым,Бывал я рад словамнеизречённым.
07
Ты — лев, который стал потомком дива,Ты —
026