Войско идолов бесчисленно, мой кумир – один,Звезд полно
7
К вину я в этой жизни привык давно, о шейх!
7
В тени чинары тыква подросла,Плетей раскинула на воле
16
Детство было похожеНа звук саламури…Что ты знаешь об этом?
21
I Отрочество, зрелость, увяданье —Годы жизни памятной, одной.
10
В запыленном плаще пророка,с непокрытою головой,к голубым
5
Вышло так, что тепеpь я к дpузьям улететь не могу
8
Нет у меня ни родины, ни Б-га,Но ты меня не смеешь
7
Не пpоклиная свой удел,Не став любителем легенд,Всю
5
И человек пустился в тишину.Однажды днем стол и кровать отчалили.
32
Каков был довременный мир —Чей может высказать язык?
6
Одно недостижимо никогда:Спокойствия достигнуть без труда.
7
Ветер ты старые ивы развей.Нет мне дороги в мой брошенный край.
6
Я ходил по горам, я глядел меж луговВ журавлиные очи
11
Не спросил, не запомнил,где вырос.Только память моя –глубока.
4
Вино ты осуждаешь, — я пью, о проповедник!
5
Опять, не от любовных бед ли,Тяжёл и солон жар ланит:Стрела
15
С той поры, как рожден на свет, мне спасенья в молитвах нет.
6
На скоpлупе, над самым адом,Над нефтью, сеpой и смолой,С
7
Забрызганные, рваные галоши,Коричневые складки башлыка,И
4
Устам уста. Миндаль в пригоршню даром –Склоняю потемневшее лицо!
7
Марта 4-го На заре туманной юности… … Нет, ведь года
14
О, беспокойство снова и снова!Дерзкая шутка мира земного!
5
Земля весною ранней тобой благоухает,Тебя едва увижу
8
Не найти стройней тебя, как тебе известно.
10
Слова, которые пошли с делами врозьИ жизнь в которые
22
Талант — как птица с робкими крылами.
5
Полотенца луннозелёныена белом окне, на полу.
8
Должны мы все свой пай нести,Зовет на то Расея нас,Но
4
Знает кто про город Бендер-Шах?Городов подобного масштабаСтолько
9
Ты не скажешь комару:‘Скоро я, как ты, умру’
15
…И на ступеньки встретитьНе вышли с фонарем.
2
Если б вы молились на меня,Я стоял бы ангелом пред
6
Зеленое яблоко, алый гранатСо мной провели эту ночь,И
12
Седовласый афинянин, приговоренныйВыпить смертельную
8
Перевод В. Шора Слюну с могучих морд коровьих отерев,Перекидав
5
Когда б я уголь взял для высшей похвалы —Для радости
5
Автомобиль рванул,- и за спиной,С полусемейной флотской
5
Так случилось, что в сумерках лета,За дворами, где
7
Он юнга, его родина – Марсель,Он обожает пьянку, шум и драки.
24
Погубили меняТвои черны глаза,В них огонь неземнойЖарче
4
Соревнования коростаВ нас не осилила родства.
5
Прислушайся к ночному сновиденью,не пропусти упавшую
7
В леса безлюдной стороныИ чуждой шумному весельюМеня
9
Перевод Василия Жуковского. Замок Шильон —
15
Мистер Гавкинс и сэр РычайлиМиссис Пискинсон повстречайли.
12
Я музу бедную безбожноВсе время дергаю:— Постой!
7
…Чуйствуем с напарником: ну и ну!Ноги словно
5
В пустынях хижинка состроена сия,Не для затворника
3