Альфред Теннисон
Альфред Теннисон
«Смелей! — воскликнул он. — Вон там, в туманной
Альфред Теннисон
Пыль на могиле моей,Тяжесть подошв.Глупые слёзы не
Альфред Теннисон
О слезы, слезы, что в вас, я не знаю,Из глубины какой-то
Альфред Теннисон
Беги, ручей, стремись волнойВ мир моря бесконечный:Тебе
Альфред Теннисон
Свобода древле обиталаНа высях гор; в сияньи звездНад
Альфред Теннисон
И закат и звезда с высотыЗа собою меня зовут.
Альфред Теннисон
Нет толку в том, чтобы, король без дела, У очага, затёртого
Альфред Теннисон
Он сжал утёс в стальных когтях,Застыв в лазурных небесахПод
Альфред Теннисон
1 Я был предводителем рода — он убил моего отца, Я
Альфред Теннисон
Печальна песня зимних вьюг,Все тише колокола глас.
Альфред Теннисон
Так целый день гром битвы грохотал, У моря зимнего
Альфред Теннисон
В моей душе пылала местьЗа опозоренную честь(Печально
Альфред Теннисон
I. По берегам реки леглиПоля возделанной земли,Что
Альфред Теннисон
Полдневным зноем беспощаднымВсё словно выжжено кругом,Обвит
Альфред Теннисон
О леди Клара Вер-де-Вер!Простите! к вам я равнодушен,Не
Альфред Теннисон
Шепчет ей он: «Если сердцемНе обманут я своим, —
Альфред Теннисон
Бледные руки скрестивши на грудь,Спи! Совершил ты тяжелый
Альфред Теннисон
Когда, весь черный и немой,Нисходит час желанных снов,Ты
Альфред Теннисон
Мой меч всё рушит на пути,Мне стрел не страшен свист;
Альфред Теннисон
Вниз по длине, где воды текут,Белые воды,Тридцать два
Альфред Теннисон
1 По обе стороны реки Во ржи синеют васильки, Поля
Альфред Теннисон
Разбуди меня, родная, позови меня ты рано поутру;