Нет, истинно царская слава от века ущерба не знала.
30
Как милая ступит из кругаВелений взаимной любви —
8
Хотя бы попалось и многоКрасавиц тебе на пути,Взгляни —
4
Не нужна нерадивому древняя книга познанья,Одержимый
8
Кто предан владыке — нарушит ли повиновенье?
8
Если в рай после смерти меня поведут без тебя, —Я закрою
27
Терпенье и вожделенье выходят из берегов.
4
Коль с лица покров летучий ты откинешь, моя луна,Красотою
3
Я хочу в уединенье до рассвета быть с тобой.
7
Мы живем в неверье, клятву нарушая то и знай.Всемогущий!
5
Тяжесть печали сердце мое томит,Пламя разлуки в сердце
10
Я нестерпимо жажду, кравчий! Скорей наполни чашу намИ
7
Красавица и в рубище убогом,И в бедности всех будет
8
Попавшийся в сети любезникНаходит двойник себе в том,Кого
3
До рассвета на веки мои не слетает сон.О, пойми, о
15
репко ударил я заступом в рыхлую землю.Вдруг из таинственной
5
Серебряный тополь… Средь луга —
2
Встань, пойдем! Если ноша тебя утомила —Пособит тебе
7
В ночь разлуки с любимой мне завесы парча не нужна
9
О, если бы мне опять удалось увидеть тебя ценой любой,На
9
Когда б на площади Шираза ты кисею с лица сняла,То
12
Эй, пустомеля и болтун, как о любви ты смеешь петь?
6
Эй, виночерпий! Дай кувшин с душою яхонта красней!Что — яхонт?
11
В зерцале сердца отражен прекрасный образ твой,Зерцало
3
Капля дождевая пала с тучи в море,Где буграми волны
8
В дни пиров та красавица сердце мое привлекла,Кравчий
4
(Фрагменты поэмы) Перевод К. Чайкина ВВЕДЕНИЕ Во имя
7
Я не знал того сначала, что моя подруга —
2
Я лика другого с такой красотою и негой такой не видал,Мне
14
Кто дал ей в руки бранный лук? У ней ведь скор неправый суд.
7
На заре распустившейся розе сказал соловей:«
4
Не беги, не пренебрегай, луноликая, мной!
4
О утренний ветер, когда долетишь до Шираза,Друзьям
16
Слугою ты стал у подруги,Она же — не ценит тебя.
5
Замедли, караван, шаги. Покой души моей —
9
Я влюблен в эти звуки, в этот сердце мне ранящий стон.
21
Мне опостылело ходить в хитоне этом голубом!
5
Спросил я: «В чем вина моя, что ты не смотришь на меня?
19
Что не вовремя ночью глухой барабан зазвучал?
8
Я в чащу садов удалился, безумьем любви одержимый.
18
Свинья въ родахъ; и у свинейРождаютcя рабятка,А по
2
Сегодня день, когда идут толпамиНа гробы близких возлагать
1
Китайские драконы над НевойРаскрыли пасти в ярости
0
Не говори мне — Шар Земной, скажи точнее — Шар Железный,И
2
Двести лет тому назадСоизволил царь родиться…Раз, приехавши
1
Перевод: Борис Пастернак. Содержание: Акт 1 Акт 2 Акт
3
Не видать за туманною далью,Что там будет со мной впереди,Что
3
Уж одевались островаВесенней зеленью прозрачной,Но
1
I Еще не носила прически я —Играла я у ворот.
17
Кто-то любит город, кто-то — горы,Кто-то — шум, а кто-то
0