Вот письма, что писал Эндимион, –Слова любви и нежные упрёки;
8
Шум пляски слушая ночной,Стоим под ясною луной, —Блудницы
11
I Les silhouettes2 Морская зыбь в полосках серых. —
14
Орёл Аустерлица! С небосводаТы видел ли чужие берега,Где
7
Где ты была, когда пылала Троя,Которой боги не дали защиты?
6
Давай в огонь бросаться из огня, Тропой восторга рваться
4
Мне нет казны,Где стражем — гриф) свирепый:Как
2
Прекрасны идеалы демократий,Когда подобен каждый —
15
Саре Бернар Как скучно, суетно тебе теперь со всеми,Тебе
4
Ступай легко: ведь обитаетОна под снегом там.
20
Я думаю, Мильтон, твой дух усталБродить у белых скал
5
Под тенью роз танцующей сокрыта, —Стоит там девушка
13
Не нарушает ветер лени,Темна Эгейская струя,И ждет
36
Стоял над морем я безмолвный и унылый,А ветер плачущий
21
Ты брошена в седое мореИ предоставлена судьбе,О Англия!
6
Воскрес ли Ты, Христос? Иль жертвой тленьяВ гробу лежишь
10
Империя на глиняных ногах —Наш островок: ему уже не
4
Как факелы вокруг одра больного,Ряд кипарисов встал
4
Пол навощен, блестит паркетом.Столовая озаренаПолуденным
9
Встать до зорьки, сизой ранью.Когда мгла и темень,Когда
5
В камине пылания много,И зыбко, как в зыбке миров.
3
Смеялась женщина, смеялась,Как будто яблоки роняла,Как
8
Зачем собой мир грязный украшая,Оказывает он бесчестью
3
За вздохом утренним мороза,Румянец уст приотворя,Как
9
Элмер, Герман, Берт, Том и Чарли,Слабый волей, крепкий
4
Еще повсюду в спящем паркеПечально веет зимним сном,Но
7
Я Аллу люблю Пугачеву,Когда, словно тополь стройна,В
8
Неужели и мы, как все,как всерасстанемся?
6
Мальчишкой, встречая порой коварствоИли на щедрость
4
Смотрю на беглые листы,На эти все изображенья,Где живо
4
Отчий кров.Ненастная пора.Спор отца и матери, сколько
4
Всецело преданный минувшего заветам,Он страстно бичевал
8
Пролетка простучала за окном,Прошел автобус, землю
5
Ураган, листвуСорвав, в роще бамбукаНа время заснул.
4
Она, как прежде, захотелаВдохнуть дыхание своеВ мое
8
Сочинитель известного _Слова о полку Игореве_ называет
12
Бежали сны — сиял рассвет,И пламенеющие ро?
2
Перевод В. Топорова «Моя подружка неверна!
10
О, краски закатные! О, лучи невозвратные!
3
Не пошлость старого обычая поэтовСтихами воспевать
11
Мой день был ясен, ночь моя светла.Всегда венчал народ
6
Мы за столик сели,Фартучки надели,Будем есть мы фрукты
34
Здравствуй, мама! Ты проснулась?Я пока что не хочу.
33
На заре распустившейся розе сказал соловей:«
11
Стекло лазури, мания величья,Философия Шеллинга, газета
4
Страшна, о задумчивость, твоя власть над душою,Уныния
5
С веселым ржанием пасутся табуны,И римской ржавчиной
14
Мысли погасшие, чувства забытые —Мумии бедной моей
6
Дым над кадилом пахучий и едкий.(Ладан для горя целебен!
8