Нет, истинно царская слава от века ущерба не знала.
40
Как милая ступит из кругаВелений взаимной любви —
9
Хотя бы попалось и многоКрасавиц тебе на пути,Взгляни —
5
Не нужна нерадивому древняя книга познанья,Одержимый
8
Кто предан владыке — нарушит ли повиновенье?
11
Если в рай после смерти меня поведут без тебя, —Я закрою
33
Терпенье и вожделенье выходят из берегов.
5
Коль с лица покров летучий ты откинешь, моя луна,Красотою
9
Я хочу в уединенье до рассвета быть с тобой.
11
Мы живем в неверье, клятву нарушая то и знай.Всемогущий!
6
Тяжесть печали сердце мое томит,Пламя разлуки в сердце
11
Я нестерпимо жажду, кравчий! Скорей наполни чашу намИ
10
Красавица и в рубище убогом,И в бедности всех будет
9
До рассвета на веки мои не слетает сон.О, пойми, о
16
репко ударил я заступом в рыхлую землю.Вдруг из таинственной
7
Серебряный тополь… Средь луга —
4
Встань, пойдем! Если ноша тебя утомила —Пособит тебе
8
В ночь разлуки с любимой мне завесы парча не нужна
10
О, если бы мне опять удалось увидеть тебя ценой любой,На
14
Когда б на площади Шираза ты кисею с лица сняла,То
13
Эй, пустомеля и болтун, как о любви ты смеешь петь?
8
Эй, виночерпий! Дай кувшин с душою яхонта красней!Что — яхонт?
12
Коль спокойно ты будешь на муки страдальца взирать
3
В зерцале сердца отражен прекрасный образ твой,Зерцало
7
Капля дождевая пала с тучи в море,Где буграми волны
9
В дни пиров та красавица сердце мое привлекла,Кравчий
6
(Фрагменты поэмы) Перевод К. Чайкина ВВЕДЕНИЕ Во имя
8
Я не знал того сначала, что моя подруга —
6
Я лика другого с такой красотою и негой такой не видал,Мне
16
Кто дал ей в руки бранный лук? У ней ведь скор неправый суд.
10
На заре распустившейся розе сказал соловей:«
8
Не беги, не пренебрегай, луноликая, мной!
4
О утренний ветер, когда долетишь до Шираза,Друзьям
17
Слугою ты стал у подруги,Она же — не ценит тебя.
8
Замедли, караван, шаги. Покой души моей —
10
Я влюблен в эти звуки, в этот сердце мне ранящий стон.
23
Мне опостылело ходить в хитоне этом голубом!
6
Спросил я: «В чем вина моя, что ты не смотришь на меня?
26
Что не вовремя ночью глухой барабан зазвучал?
11
Я в чащу садов удалился, безумьем любви одержимый.
21
Нереиды мои, нереиды,Вам рыданья — еда и питьё,Дочерям
6
Сегодня целый день я пил Твое дыханье,я —
3
В диком месте в лесу…Из соломы был низкий построен шалаш.
7
На меня взглянула мило искрометным взглядом дева,А
7
На что будить, когда кто сладкой видитъ сонъ?
2
Орёл Аустерлица! С небосводаТы видел ли чужие берега,Где
6
Тернием колет Роза, строга.Овечка, грозя, подымает рога.
3
Мы видали Пеле и Гарринчу,Эти парни играли отлично.
4
Брели мы разными путями:Кто плыл, кто шёл, кого везли,Срывались
2
Я переплыл залив Судака.Я сел на дикого коня.
4