Иван Мятлев — Александре Осиповне Смирновой: Стих

Если чем я вас фаше, [1]
Или мебель вам таше, [2]
Или на ковер краше, [3]
Иль неловко акроше [4]
Столик де папье-маше…
Пардоне муа ме пеше! [5]

Ежели я вас фаше
Тем, что в ваш платок муше, [6]
Тем, что на мозоль марше, [7]
Тем, что пеньем экорше [8]
Уши, к’иль фалле буше… [9]
Пардоне муа ме пеше!

Если же я вас фаше
Тем, что слишком депеше, [10]
Обогнал я ле коше, [11]
Что всегда вас возит ше
Лез ами дю Рок Марше… [12]
Пардоне муа ме пеше!

Если же за то фаше,
Что, плен д’юн амур каше,
Дон ле вуаль эт арраше, [13]
Прековарно же шерше [14]
Ваше сердце де туше… [15]
Пардоне муа ме пеше!

Благочестная в душе,
Вы исполнить всё таше, [16]
Что религия преше; [17]
Бог вам даст бьен акуше… [18]
Так не будьте же фаше! [19]
Пардоне муа ме пеше!

___________________________
[1] Fâchais — рассердил.
[2] Tâchais — испачкал.
[3] Crachais — плюнул.
[4] Accrochais — зацепил.
[5] Pardonnez-moi mes péchés! — Простите мне мои грехи!
[6] Mouchais — высморкался.
[7] Marchais — наступил.
[8] Ecorchais — оскорбил.
[9] Qu’il fallait boucher — которые следовало заткнуть.
[10] Dépêchais — торопился.
[11] Le cocher — кучер.
[12] Chez les amis du Rond Marché — к друзьям около Круглого рынка.
[13] Plain d’un amour caché, dont le voil est arraché — полный затаенной любви, с которой сорвана завеса.
[14] J’ai cherché — я пытался.
[15] De toucher — тронуть.
[16] Tâchez — старайтесь.
[17] Prêchait — проповедовала.
[18] Bien accoucher — легко родить.
[19] Fâchée — сердитая.

Добавить комментарий