1. Ты милосерд, о боже, сталК земле твоих сынов,Иакову
7
Прочь, Меланхолия! Исчезни,Дочь Цербера и тьмы!
5
Глаза у вас — два солнца, от огняКоторых меркнет
11
«Вновь, плющ, и мирт, и лавр вечнозеленый, Вновь
7
Назвал я «Тетрахордом» свой трактат.
5
Когда подумаю, что свет погасВ моих глазах среди пути
11
Часов свинцовостопых вереницу,Завистливое Время, подгоняйИ
8
Друг Сайриэк, уже четвертый годМои глаза не различают
3
Наш вождь, неустрашимый Кромвель, тот,Кто с мудростью
3
Кто холоден к тебе, чьей красотойВ долине Рено горды
3
Книга первая Я пел доселе, как утратил Рай Преслушный человек;
3
ТОМСОН, ДРУГА МОЕГО ВО ХРИСТЕ, СКОНЧАВШЕЙСЯ 16 ДЕКАБРЯ
7
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: Самсон. Маной, отец Самсона.
5
МАСКА Представлена в замке Ладлоу в присутствии графа
9
Мне двадцать три, и Время, этот вор,Неуловимый, дерзкий
3
Наставнику моему Томасу Юнгу, капеллану товарищества
5
Прочь, Радости, химеры, Которые бездумьем рождены!
3
Пускай огонь в камине разведут,Чтоб мы теперь, когда
4
Ты молод, Вэн, но разумом столь зрел,Что даже Рим
2
Зачем мятутся столькие народы,И ковы тщетно строят
3
Податели восторгов неземных,Посланцы сфер, чета сирен
5
Нуждается ль, покинув этот мир,В труде каменотесов
6
Сколь, господи, твоя безмерна слава,Простершаяся выше
1
О соловей, чей зов так звонок в дниЗеленого ликующего
4
Я, госпожа, так юн, так прост подчас,Что лучше уж признаюсь
10
Фокс, посягая на жизнь короля и всех лордов британских,Ты
2
Здесь Хобсона почтенного могила.Смерть в грязь его
5
Когда померк, до половины лет,Свет для меня в житейской
2
Господь, воздай савойцу за святых,Чьи трупы на отрогах
7
Ты с самых малых лет не предпочлаПространный торный
4
Новым гонителям свободы совести при долгом парламенте
6
Ты, Гарри, доказал нам в первый раз,Что можно даже
8
По неразумию древние так восхваляли титана,Чьим раченьем
3
К чему тебе, Шекспир наш бесподобный,Величественный
3
Под мрамором, что здесь стоит,Маркиза Уинчестер спит,Чей
7
К каждому — помните, люди! — приставлен
7
Отец ваш граф, верховный казначейИ председатель Тайного совета.
3
Мой Сайриэк, чей знаменитый дедВ былые дни британскую
2
С востока вслед за утренней звездойПриходит май и щедрою
3
Я не ведал еще, Аматузия, сколь ты всевластна, Мне
7
Не знаю, Диодати, как я могТак измениться за одно мгновенье,Чтобы
3
Как холит ею встреченный в горахЦветок долин пастушка
4
Терплю насмешки здесь я вновь и вновьОт юношей влюбленных
4
К Карло Диодати Вот и утешен я, друг, твоим долгожданным
4
О, латник или капитан, когдаВзломает эту дверь твой
4
Блажен тот муж, что не идет к порогуСовета нечестивых
5
Во сне моя усопшая женаКо мне вернулась, словно Алкестида,Которую
7
Папа вазу опрокинулКто его накажет?— Это к счастью!
2