По неразумию древние так восхваляли титана,
Чьим раченьем с небес людям огонь принесен:
Тот, кто громовый трезубец сумел у Юпитера выкрасть,
Большую славу стяжал, чем Япетид Прометей.
Вам также может понравиться
Друг Сайриэк, уже четвертый годМои глаза не различают
04
Кто холоден к тебе, чьей красотойВ долине Рено горды
04
Книга первая Я пел доселе, как утратил Рай Преслушный человек;
05
ТОМСОН, ДРУГА МОЕГО ВО ХРИСТЕ, СКОНЧАВШЕЙСЯ 16 ДЕКАБРЯ
08
Мне двадцать три, и Время, этот вор,Неуловимый, дерзкий
05
Я, госпожа, так юн, так прост подчас,Что лучше уж признаюсь
012
Фокс, посягая на жизнь короля и всех лордов британских,Ты
03
Здесь Хобсона почтенного могила.Смерть в грязь его
07
Господь, воздай савойцу за святых,Чьи трупы на отрогах
08
Ты с самых малых лет не предпочлаПространный торный
05
Ты, Гарри, доказал нам в первый раз,Что можно даже
08
Под мрамором, что здесь стоит,Маркиза Уинчестер спит,Чей
08
Отец ваш граф, верховный казначейИ председатель Тайного совета.
04
С востока вслед за утренней звездойПриходит май и щедрою
05
Не знаю, Диодати, как я могТак измениться за одно мгновенье,Чтобы
04
Как холит ею встреченный в горахЦветок долин пастушка
05
О, латник или капитан, когдаВзломает эту дверь твой
05
Во сне моя усопшая женаКо мне вернулась, словно Алкестида,Которую
09
Ты сладко спишь. Сквозь темные ресницы,Почти не означая
08
Нет, моего к тебе пристрастьяЯ скрыть не в силах, мать-Земля…
01