Останьтесь тут, чем вздор молоть за дверью!
5
Стон в устах, слеза в очах.Все забавы манят втуне:Гложет
4
Два пэра спросили у Тротта: «Ответь,Ослам обязательно
3
Послание в стихах лорду Клэру Благодарствуйте, сэр
8
К Айрис, Боу-Стрит, Ковент-Гарден Скажи, распутница
7
Элегия на смерть красы слабого пола госпожи Мэри Блез
5
Могилу, в коей кроткий Парнелл спит,Не слава, но признательность кропит.
3
Где светочем сияет Алый Лев,В приманиванье денег преуспев,Где
5
Медлителен, уныл, уединен, От дружеского круга удален
13
Не будь, читатель, слишком хмур,Пусть песня слух лелеет,А
33
Нед Пардон под камнем избыл свою боль,Несчастный наемный писака.
9
Госпоже Банбери Милостивая государыня, я читал Ваше
12
Мой милый Оберн, райский уголок, Где все труды селянам
13
Живём Надеждою, докольВыносим груз невзгод.
19
В духе Свифта Давно владела мной охотаНайти портрет
4
Итак, смирившись, чтобы победить,И мужа ухитрившись
7
Повесть Джек Книгоед не рай семейный —
6
В подражание Свифту Считают логики упрямоРазумными
6
О царственная, Музы славят вас,Посредником избрав мой
9
Поэма Друзья приходили к Скаррону толпою, По яству
8
Коль женщина теряет ум,Но видит вдруг, что друг неверен,Ей
5
Пыл упований людям данДо гробовой доски,И боль от самых
6
Строфы на взятие Квебека и смерть генерала Вулфа В
17
Сколь милостив судьбы закон!В несчастье —
38
И приехал в АнадырьКохановский-богатырь.Повезло Анадырю
6
Мой Икций, ты ль счастливой АравииСокровищ жаждешь
8
Я иду, уверенно и строго,Приближая дальний горизонт.
6
Пробрезжил красным листик темной зелени,Роса упала
5
Плыву вдоль волжских берегов,Гляжу в мечтаньях простодушныхНа
6
Море волновалось, море бушевало,Море будто злилось на тебя.
4
Во дворе переполох –Мы рассыпали горох.Приказала строго
16
Сердце плавилось от страсти, как металл, – напрасно!
9
Гаснет вечер, гаснет небоВ бледном золоте лучей.
5
Если ты поэт и хочешь быть могучим,Хочешь быть бессмертным
5
На Вас было черное закрытое платье.Вы никогда не поднимали глаз.
11
Я бандит, я бандит!Поднося мне яду склянку,Говорила
11
Войди в меня, прошу так сладко,Я знаю, что на секс
14
1. С очень кислым лицомперед хитрым ларцомбуржуа-англичане сидели.
6
В думе гляжу я на бег корабля.Спит экипаж;
10
Лариса, вот когда посожалею,Что я не смерть и ноль
1
Что ж, камин затоплю, буду пить,Хорошо бы собаку купить…
11
Мы конечно с тобой не поедемНа пикник или в ресторан.
4
Твоя застенчивая нежность —В земле сокрытый водопад,В
4
(Vivian Calmbrood’s «The Night Journey»
7
Жану Сэву Мужчины не снеся любовного искусаЛомились
40
Затих утомительный говор людей,Потухла свеча у постели
2
Все было днем… Беседы… Сходки…
15
Не обличи меня ты яростью твоею,О боже! гневом не карай,Но
4
Вот Ваняс няней.Нянягуляет с Ваней.Вот дома,а вот прохожие.
6