Останьтесь тут, чем вздор молоть за дверью!
5
Стон в устах, слеза в очах.Все забавы манят втуне:Гложет
2
Два пэра спросили у Тротта: «Ответь,Ослам обязательно
3
Послание в стихах лорду Клэру Благодарствуйте, сэр
6
Скоро ль изведаю власть гименееву?Ах, на беду, лишь
13
К Айрис, Боу-Стрит, Ковент-Гарден Скажи, распутница
5
Элегия на смерть красы слабого пола госпожи Мэри Блез
5
Могилу, в коей кроткий Парнелл спит,Не слава, но признательность кропит.
2
Где светочем сияет Алый Лев,В приманиванье денег преуспев,Где
2
Медлителен, уныл, уединен, От дружеского круга удален
9
Не будь, читатель, слишком хмур,Пусть песня слух лелеет,А
19
Нед Пардон под камнем избыл свою боль,Несчастный наемный писака.
6
Госпоже Банбери Милостивая государыня, я читал Ваше
10
Мой милый Оберн, райский уголок, Где все труды селянам
7
Живём Надеждою, докольВыносим груз невзгод.
17
В духе Свифта Давно владела мной охотаНайти портрет
3
Итак, смирившись, чтобы победить,И мужа ухитрившись
6
Повесть Джек Книгоед не рай семейный —
4
В подражание Свифту Считают логики упрямоРазумными
3
О царственная, Музы славят вас,Посредником избрав мой
6
Поэма Друзья приходили к Скаррону толпою, По яству
6
Коль женщина теряет ум,Но видит вдруг, что друг неверен,Ей
4
Пыл упований людям данДо гробовой доски,И боль от самых
4
Сколь милостив судьбы закон!В несчастье —
36
1 На отмели Незнаемого моряСиндбад-скиталец подобрал
6
Блажен, кто в отдаленной сени,Вдали взыскательных невежд,Дни
6
Как ты кротка, как ты послушна,Ты рада быть его рабой,Но
6
Опять весь мир сошел с ума.И все деревья и дома,И даже
6
«Золото, золото падает с неба!»
20
Едва яснеют огоньки.Мутнеют склоны, долы, дали.
4
В рядах стояли безмолвной толпой,Когда хоронили мы
4
Без поражений нет побед.Стих плох — в огонь бросай его.
7
«Меня успокаивает пребывание в окружении красивых женщин.
9
Горечью сердце напоено,Ветер свистит в ушах,Память
1
Свет для жабы — отраваСмерть —
5
Тихие, как овечки,Хитрые, как хорьки,Выстроились в
35
Дверь на балконе была из стеколКвадратиками трех цветов.
6
К нам пришёл на праздник дед —В шубу-бороду одет.
9
У них закон: услуга за услугу,Спасать друг друга, помогать
3
Перевод Н. Рыковой Как страстно кличет их от медленных
5
Люди спят и видят сны.Стынет водная пустыня.
4
Белым, синим расцвеловсё по самый окоём.Вечер соткан серебром;
5
Глаза мои к низовьюплывут рекою…С печалью и любовьюплывут
5
Бумажный фонарь —гляжу, как под ветром ночнымопадают
3
Эх, над нами вьётся знамя, красный шёлк!По степи широкой
8
Во хмелю слегкаЛесом правил я.Не устал пока —Пел за
3
Я спал, и смыла пена белаяМеня с родного корабля,И
7
Я отвыкаю от вещей,С которыми всю жизнь был связан,Всечасной
5
Посмотрите! Не напрасно вы оглянетесь, друзья!
5
Я тебя представляюПоспешно шагающей к дому иНа поклоны
2