Фу И Фу И любил высокие облака и холмы,Увы, он умер
4
Идите, песни мои, ищите поклонения у молодых и нетерпеливыхЖивите
13
Я знаю, что то, о чем говорил Ницше, – правда,И все
6
Как моток свободного шелка, разбросанного по стене,Она
12
Все время, пока они говорили о новой морали,Ее глаза
7
«Меня успокаивает пребывание в окружении красивых женщин.
9
С тобою заключаю договор, Уолт Уитмен –Тебя достаточно
18
Прохладная, словно бледные, влажные лепестки ландышаОна
3
Неожиданно узнаю в глазах очень красивойНормандской
8
I Успокой меня китайскими цветами,Потому что я считаю
9
Ваш ум и сами вы – наше Саргассовое море,Лондон пронесся
7
Девушка в чайнойНе так уже красива, как раньше,Август
27
Давай, посочувствуем тем, кто богаче нас.
9
Прибудь во мне, как настроения вечныесурового ветра
7
У Северных ворот ветер несет песок,Один с начала времен до ныне!
4
Я перестарался в подготовке события,Было зловеще.
6
Видение этих лиц в толпе;Лепестки на влажном черном суку.
9
Маленькие Миллвины на русском балете,Розово-лиловые
6
Через плоский склон Сен-АлуаШирокая стена мешков песка.
7
Сей человек познал тайные стороны любви –Несведущий
3
«Благодарю тебя, что бы там ни сталось,»
7
I Одному, возвращаясь спустя несколько лет.
2
О, поколение безупречной самоуверенности и безупречно
7
Гречанка верная! не плачь, — он пал героем,Свинец
8
День все быстрее на убылькатится вниз по прямой.
8
Печальная сова,Одинокая соваПлачет в башне над могилойВ
6
Перевод с английского В II ч. «Детского чтения» напечатан
7
Вечерней флейты страстный трепетСлабеет в узкое окно;
6
Поздно темнеет. Робким моим шагам не вторит эхо…
5
Погибших за нашу отчизну героевВенчает бессмертьем
14
Эта девочка из Нью-Йорка,но ему не принадлежит.
12
Танцы, танцы, танцы, танцы.Все, что нужно иностранцу.
17
Мы видим счастья тень в мечтах земного света;
7
Я государство вижу статуей:мужчина в бронзе, полный
8
Мы отвыкли мыслить, и для насКаждая своя мыслишка —
10
Какое наважденье, чей уветМеня бросает безоружным в
5
XVIII съезду ВКП(б) Вой вокругвскипает,пенен и неистов:«
5
Здесь, в бильярдной,Всё полно тобою.Полно острот,Ударов,Суеты…Зелёное
2
Обольщение Зевса Крик неспокойно услышал и Нестор
10
ДваАрбузаНе обуза. Не обузаТриАрбуза. И четыреНе обуза!
16
Когда я пришел, призываясь, в казарму,Товарищ на белой
19
1. Бунт Буйность воскликновений,Звоны копыт о лед;
2
Как полноводный Рейн течет рассказ,Но не как Рейн немецкий
9
Морфей, до утра дай отрадуМоей мучительной любви.
4
Зачем ты за пивною стойкой?Пристала ли тебе она?
9
Лишь властитель РампсенитПоявился в пышном залеДочери
8
Рос мальчишка, от других отмечентолько тем, что волосы
3
Нет, мне не жаль цветка, когда его сорвали,Чтоб он
5
Король негодует, то взад, то впередПо зале пустынной шагая;
9