Фу И Фу И любил высокие облака и холмы,Увы, он умер
4
Я знаю, что то, о чем говорил Ницше, – правда,И все
6
Как моток свободного шелка, разбросанного по стене,Она
10
Все время, пока они говорили о новой морали,Ее глаза
7
«Меня успокаивает пребывание в окружении красивых женщин.
9
С тобою заключаю договор, Уолт Уитмен –Тебя достаточно
17
Прохладная, словно бледные, влажные лепестки ландышаОна
3
Вещь сия, у которой набор моральных норм, но нет сути,Завела
11
Неожиданно узнаю в глазах очень красивойНормандской
8
I Успокой меня китайскими цветами,Потому что я считаю
8
Ваш ум и сами вы – наше Саргассовое море,Лондон пронесся
6
Девушка в чайнойНе так уже красива, как раньше,Август
26
Давай, посочувствуем тем, кто богаче нас.
9
Прибудь во мне, как настроения вечныесурового ветра
7
У Северных ворот ветер несет песок,Один с начала времен до ныне!
4
Я перестарался в подготовке события,Было зловеще.
6
Видение этих лиц в толпе;Лепестки на влажном черном суку.
9
Маленькие Миллвины на русском балете,Розово-лиловые
5
Через плоский склон Сен-АлуаШирокая стена мешков песка.
6
Сей человек познал тайные стороны любви –Несведущий
1
«Благодарю тебя, что бы там ни сталось,»
6
I Одному, возвращаясь спустя несколько лет.
2
О, поколение безупречной самоуверенности и безупречно
5
Отчего так предан Пёс,И в любви своей бескраен?
20
О сильный бог любви!Желал бы я, чтоб ты сказал моей
8
Мне не забыть вовеки ясный взгляд,Которым одарить меня
4
Из сборника «Самовар» Страшно жить без самовара:Жизнь
40
Поэтическое переложение по мотивам древнерусской летописи
41
1 Как этот говор был понятен,и не забылся до сих поррассветный
4
Гладит голые плечиСуховей горячо.Ошалевший кузнечикМне
19
Хорошо поспать сейчас,Да не тут-то было!Открыла Галя
8
Пускай сугробы во двореИ снег почти не тает,Сегодня
15
Я знаком по последней версииС настроением Англии в
65
Как у облака на краю,Вспоминаю я речь твою, А тебе
5
Блажен, блажен поэт, который цепи светаНа прелесть
3
Ты должен быть гордым, как знамя;Ты должен быть острым, как меч;
10
Любуюсь на костел, на церковь, на мечеть,присяду у
17
Всю ночь я шевелил губами,сучил ногами, пол дробя;
6
Морозно, и наглухо заперты двери.В колонках тихонько
15
Я весь урокСидела без движеньяИ получила «пять»За поведенье.
102
— Кого это хоронят?— Это помер Лошаков шестидесяти пяти лет.
6
А всё равноМеня счастливей нету,Хотя, быть может,Завтра
5
Перевод М. Фромана Словно в зареве пожараЯ увидел на
18
Не в светлый год, а в скорбный годВернулся я на Русь.
5
Эта скачка мне вот уже где…Год за годом, считая
9
В заповеднике (вот в каком — забыл)Жил да был Козёл
3
Было холодное летоНа берегу залива.Мглой было всё одетоИ
4
Уже весна в календаре,Но всюду лужи во дворе,И сад
6
Я зарастаю памятью,Как лесом зарастает пустошь.
3
На час запомнив имена,—Здесь память долгой не бывает,—Мужчины
5