Пребудешь ты отныне в царстве том,куда стремится жаждущая
11
Стеклом покрылись ручейки и реки,Задул борей, обрушив
13
«О чем роняешь слезы без числа,сознайся, раб коварный
7
Раз я уснул — и, мнилось, к тверди синейМеня на крыльях
9
На мураву присев у родника,Три ангельских созданья
6
Италия, и былом всех стран царица.Где доблести твои
9
Ее ланиты — розы, кудри — злато,и огненный
14
Перевод Юрия Верховского I Амур мне петь велит.
12
Непризнанный пророк,Воспламеняясь часто,Аверкиев изрек:«
7
Но у меня осталось счастье,Последняя из тонких вех,Останки
6
За беззаконие львов, тигров, барсов,Четвероножных оных
5
Я во сне отца спросила:Не тесна ль тебе могила?
4
Андрею Николаевичу Муравьеву Там, где на высоте обрываВоздушно-светозарный
3
Из к/ф «Сватовство гусара» Отогнув уголок
13
Исходи весь городПоперек и вдоль —Не умолкнет сердце,Не
12
Она по-прежнему прекрасна и мила,Она по-прежнему как
5
О, лунная ночная красота,Я пред тобой опять благоговею.
12
Два солнца горят в небесах,Посменно возносятся ликиБлагого
8
Твоя печаль осененаСосною мрачной да берёзой.
4
Мудрецы говорят: описать нам Его невозможно,Трижды
7
Ты меня оставил, Джеми,Ты меня оставил,Навсегда оставил
22
Ощущая последнюю горечь,выкликаю сквозь сдавленный
3
Виджею снится сонвидитсячто он в супермаркетес покойной
14
1. Бич жандармов, бог студентов Бич жандармов, бог
26
Лейпциг, Лейпциг! Скверный город!Изувечен я в боюЗа
9
поэма в танцах, песнях, притчах, заговорах и частушках
16
I Солнце гуляет по-над берегами Иори, зной непомерный
12
Мы на даче: за лугом Ока серебрится,Серебрится, как
7
Вижу ряд угрожающих знаков,В мире зло громоздится на зло.
10
Зубцы дальних горПодернулись легкой дымкой.
6
Гласитъ Европа такъ: ужасно Россовъ войско,Премудра
5
1 Молчите!- Мне не нужен розмарин!Я знаю вас, крамольная палата!
2
Круглогривый, тяжелый, суконцем подбитый,шахматный
3
В любом учрежденииесть подхалим.Живут подхалимы,и неплохо им.
7
Вот фабрика. На нейВыделывают мыло.А в сини прошлых
11
Восьмого мая они просыпаются среди ночи.Старший из
16
Ездят леди вкруг арены —Топ, топ, топ, топ.
7
В переводе Павла Козлова. Произведение было переведено
17
С грехом и горем пополам.Врубаясь в горную породу,Гегард
2
Когда расстанусь я с землей,Сложив на груди руки,И
7
1.Ринулись в бой красноармейцы. 2.Отняли Черное море.
3
Нет, не луна, а светлый циферблатСияет мне,- и чем
8
Если хочешь видеть лето,На себя взгляни, мой ангел,Взор
3
С новорожденной дочуркой поздравляю.Пусть красавицей
6
Придавила память.Пусть не в рост покамест.
5
От проницательного чтеньяВся обнажается до днаЛитература
7
Погас, как дали аметистовые,Мой сон, не вспыхнув наяву…Страницы
6
Рука Урании пространство измеряет.О, время!
7