Фу И Фу И любил высокие облака и холмы,Увы, он умер
4
Идите, песни мои, ищите поклонения у молодых и нетерпеливыхЖивите
13
Я знаю, что то, о чем говорил Ницше, – правда,И все
6
Как моток свободного шелка, разбросанного по стене,Она
10
Все время, пока они говорили о новой морали,Ее глаза
7
«Меня успокаивает пребывание в окружении красивых женщин.
9
Прохладная, словно бледные, влажные лепестки ландышаОна
3
Вещь сия, у которой набор моральных норм, но нет сути,Завела
11
Неожиданно узнаю в глазах очень красивойНормандской
8
I Успокой меня китайскими цветами,Потому что я считаю
8
Ваш ум и сами вы – наше Саргассовое море,Лондон пронесся
6
Девушка в чайнойНе так уже красива, как раньше,Август
26
Давай, посочувствуем тем, кто богаче нас.
9
Прибудь во мне, как настроения вечныесурового ветра
7
У Северных ворот ветер несет песок,Один с начала времен до ныне!
4
Я перестарался в подготовке события,Было зловеще.
6
Видение этих лиц в толпе;Лепестки на влажном черном суку.
9
Маленькие Миллвины на русском балете,Розово-лиловые
5
Через плоский склон Сен-АлуаШирокая стена мешков песка.
6
Сей человек познал тайные стороны любви –Несведущий
1
«Благодарю тебя, что бы там ни сталось,»
6
I Одному, возвращаясь спустя несколько лет.
2
О, поколение безупречной самоуверенности и безупречно
5
Миг перехода между «нет» и «есть»неуловим: вот был
5
Пятнадцать лет с тех пор минуло,Прошел событий целый
13
Что самое страшное в школеДля Юры,для Вити, для Оли?
36
Не мнишь ли ты, что эгоизм и страхПустынников в трущобу уводили?
7
О, не спеши туда, где жизнь светлей и чищеСреди миров иных;
3
Наплевать, девчонок в мире много,Не одна на свете только ты.
7
С утра, в рассветном пожаре,В грохоте шумной столицы.
4
Каждый вечер перед сномПрячу голову в подушку:Из подушки
2
Сегодня я пришёл с работы,А кот, наливая мне чай,Сказал
9
Я не спал, — и звучалоЗа рекой,Трепетало, рыдалоНадо мной.
5
Я зачитался, я читал давно,с тех пор как дождь пошёл
9
Пыль на могиле моей,Тяжесть подошв.Глупые слёзы не
14
Дюканж! ты чародей и милый и ужасный.Твой Жорж, игрок
3
Есть вот какая басенка:Вошли однажды меж собой в содружествоЛисица
19
Липы неслышно роняютВ сумерках вздохи медвяные,В небе
12
Лист пятипалый, очень скоро,как странный танец Петипа,кленовый
4
Куда столь быстро и легко,И гордо, и прелестно,Ты пролетаешь
3
ПЬЕР КОРНЕЛЬ МОНОЛОГ ПОЛИЕВКТА Стремишься, роскошь
4
Цари! вы светом обладайте,Мне не завидна ваша часть,Стократ
1
Перевод стихотворения Шиллера. У ручья красавец юныйВил
4
В те баснословные годанам пиво воздух заменяло,оно
13
Мы бесконечно одиноки,Богов покинутых жрецы.
9
Велик рисовальщик, не знающий долга,кроме долга играющей
4
Персики цветут,А я жду все не дождусьВишни цветенья.
5
Радуйся каждому дню всегда.Любому, едва только светом брызнет!
17
Перевод Валерия Брюсова Клятвопреступная смертельная
3