Фу И Фу И любил высокие облака и холмы,Увы, он умер
4
Идите, песни мои, ищите поклонения у молодых и нетерпеливыхЖивите
13
Я знаю, что то, о чем говорил Ницше, – правда,И все
6
Как моток свободного шелка, разбросанного по стене,Она
10
Все время, пока они говорили о новой морали,Ее глаза
7
«Меня успокаивает пребывание в окружении красивых женщин.
9
С тобою заключаю договор, Уолт Уитмен –Тебя достаточно
17
Прохладная, словно бледные, влажные лепестки ландышаОна
3
Вещь сия, у которой набор моральных норм, но нет сути,Завела
11
Неожиданно узнаю в глазах очень красивойНормандской
8
Ваш ум и сами вы – наше Саргассовое море,Лондон пронесся
6
Девушка в чайнойНе так уже красива, как раньше,Август
26
Давай, посочувствуем тем, кто богаче нас.
9
Прибудь во мне, как настроения вечныесурового ветра
7
У Северных ворот ветер несет песок,Один с начала времен до ныне!
4
Я перестарался в подготовке события,Было зловеще.
6
Видение этих лиц в толпе;Лепестки на влажном черном суку.
9
Маленькие Миллвины на русском балете,Розово-лиловые
5
Через плоский склон Сен-АлуаШирокая стена мешков песка.
7
Сей человек познал тайные стороны любви –Несведущий
2
«Благодарю тебя, что бы там ни сталось,»
6
I Одному, возвращаясь спустя несколько лет.
2
О, поколение безупречной самоуверенности и безупречно
5
В тумане облачных развалинВстречая утренний рассвет,Он
3
Уютный дом,а за стеною вьюга,И от нееслышнее тишина…
8
1. Жене Море, чьи воды взмутил гребец Ясонов впервые
8
Богини волосы безумно в горсть собрав,Ты полон ловкости
4
Гудят, шумят окрестРазнузданные орды, —То надеваю крест,То
4
В струении одежд мерцающих ее,В скольжении шагов —
24
Мы отвыкли мыслить, и для насКаждая своя мыслишка —
8
Мелкий кустарник,—Сырая осина,Синие веткиВ лесной полосе.
6
Перевод Н. Голя Разносится песнь мертвых —
10
Пѣсня. Волшебство встарь бывало и есть оно и вновь
9
У городастрашный вид, —город —штыкастый еж.
11
Заветные часы уединенья!Ваш каждый миг лелею, как зерно;
4
Мечтатели, сибиллы и пророкиДорогами, запретными для
6
Когда на дороге, случайно,Мне встретилась милой родня
4
I Он умер в январе, в начале года.Под фонарем стоял
6
Не солнечнострунная лира,увитая гроздьями роз,но медленный
4
Влюблённые встречались, как ведётся,у памятников, парков
13
Я была девчоночкой тогда —словно свечка, ровненько
4
Итак, мой милый друг, оставя скучный светИ в поле уклонясь
5
Перевод Л. Гинзбурга Медлить в деянье,Ждать подаянья,Хныкать
10
За окном —Только вьюга, смотри,Да пурга, да пурга…
5
Как яичко, облупился нос…В памяти отстукал телеграфленту
3
Вот она — долинка,Глуше нет угла,—Ель моя, елинка!
11
Расположенья к себе заслужить ни в ком не надейся,Ни
4
Она была немного близорука,Лорнетки не случилося при
9
Покоя дайте мне, вы, думы злые:Амур, Судьба и Смерть —
3
Все пройдет — и надежды зерно не взойдет,Все, что ты
4