Перевод Натальи Грудининой Когда ты ушла из моей комнатушки,Рассветные
4
Перевод Натальи Грудининой Никто, никто еще не зналЦены
2
Перевод Александра Галембо Во всей округе, и в самой
4
Перевод Александра Галембо К раввину пришла молодая
6
Перевел Александр Галембо Вот гусеница мерзкая ползет.
4
— Я Вас прошу — сказал богач, —Советом мне помочь:Я
2
Перевод Александра Галембо В местечке, где я честь
5
Перевод П. Жура Брызжется, искрит голубизна.
2
Перевод Натальи Грудининой Когда на поле боя тишина,Не
4
Перевод Александра Галембо Один еврейВ один из дней,решив
1
Перевод Александра Галембо Все зовут меня «
2
(перевод с идиша) Колышется Ильмень на вольном просторе,Рыбацкие
4
Редко выбираются на волютяжкие и гнилостные тени,из
13
Говорят, что есть в глухой СибириМаленькая станция Зима.
4
Уже довольно лучший путь не зная,Страстьми имея ослепленны
3
…Дух Мильтона явился мне сейчас, —
4
Верить не стоит длинным пасьянсам,Если побита дама валетом.
2
Ночеет парк, отишен весь бесстыжей тьмой.
8
Знаешь, милый друг Петефи,Я нисколько не боюсь,Что
3
— Скажи мне,перебрав свои года,Какое время самым лучшим было?
22
Ой, да чья ж это девчушка? Уж не наша ли Настюшка У
4
За облака ОрелНа верх Кавказских гор поднялся;
4
Ты глядела мне в душу с улыбкой богини.Ты со мною была
2
Мы странно сошлись. Средь салонного круга,В пустом
2
На занятия бегаламимо афиш и скворешен.В пионеры вступала,на
8
Колыбельная песня Ночь идет на мягких лапах,Дышит
4
Белый праздник, — рождается предвечное Слово,белый
1
В его «Истории» изящность, простотаДоказывают
3
Пришла ко мне подружка,И мы играли с ней.
6
Ах, мало мне другой заботы,обременяющей чело, —
1
Если девушки метрессы,Бросим мудрости умы;
13
Поросенок, поросенок,только вылез из пеленок.
9
Положим,— гудение улья,И сад утопает в стряпне,И спинки
2
Хотел иметь я птичкуИ денег накопил,И вот на Птичьем
2
Я две весны, две осени, два летаИ три зимы без музыки
3
На палке пугало торчит,Пугая воробьев.Малинник спит
1
«Что это!— говорил Плутон,—Остановился Флегетон,Мегера
4
С земли встает туман голубоватый.Грохочут танки, вытянувшись в ряд.
19
Ах, одиночество! Месивоболи, гордыни, срама.
2
Брось на время, Муза, лируИ прочти со мной указ:В преступленьях —
3
Будто мальва в цвету, сияньем облитое небо над стаями
5
Я, зима, по тебе тосковала:— Приходи, холодами трави!
4
‘Да! Ты всё меня голубишьНа словах, —
2
Эй, скажи, что это значит,Ты, кого в ярмо впрягают,Чью
2
Нужна ли музыка едва родившимся?Не ведаю, но верю
1
Он мертвым пал. Моей рукойВодила дикая отвага.
3
Марине Цветаевой «Что же, в тоске бескрайнойНашла ты
2
Расклад моей души склоняется к тому, что лирик я.
5
Клонятся книзуСтарые ветви хаги в цвету,Ветру послушны…
1
Что это — выстрел или гром,Резня, попойка иль работа,Что
6