Перевод Натальи Грудининой Когда ты ушла из моей комнатушки,Рассветные
3
Перевод Натальи Грудининой Никто, никто еще не зналЦены
1
Перевод Александра Галембо Во всей округе, и в самой
3
Перевод Александра Галембо К раввину пришла молодая
3
Перевел Александр Галембо Вот гусеница мерзкая ползет.
1
— Я Вас прошу — сказал богач, —Советом мне помочь:Я
1
Перевод Александра Галембо В местечке, где я честь
3
Перевод П. Жура Брызжется, искрит голубизна.
2
Перевод Натальи Грудининой Когда на поле боя тишина,Не
3
Перевод Александра Галембо Один еврейВ один из дней,решив
1
Перевод Александра Галембо Все зовут меня «
1
(перевод с идиша) Колышется Ильмень на вольном просторе,Рыбацкие
2
Слышу на улице шум быстро идущего Пяста.Вижу: торчит
1
Порой мне кажется под неподвижной мглой,Что камни вдовые
5
Повстречавшись с чаровницей, замер я, плененный, сразу,Чудным
4
Мамин день! Мамин день!Платье лучшее надень!
14
Чем прекраснее цветочек,Тем скорее вянет он.
2
Ты красок лик невиданный лишила,Ты погасила, Смерть
1
Мохом поросшие домикиу леса на берегуосенние соломенныепространства берегут.
1
Десять лет он у варваровПрожил в жестоком плену, Но
6
Поля мои, волнистые поля:Кирпичные мониста щавеляИ
1
Все чуждо в доме новому жильцу.Поспешный взгляд скользит
3
9 февраля – день гражданской авиации России.
1
Запретили тебе выходить,Запретили и мне приближаться,Запретили
2
Липы — липки! вы мне милы;Вас я не забуду;
0
Ты меня переписываешь опять,По пять раз на дню, исчеркал всего.
8
Сказала кошкѣ такъ лисица:Скажи ты мнѣ сестрица,Ты
1
В синеватой толще льдаЛюди прорубили прорубь:Рыбам
1
Вдали от родимого края,В табачной прокуренной мгле,Я
1
(Русская идиллия) Там, в желтеющем просторе Колыхающихся
1
1.Докажи, что это дело, а не слово! 2.Помогая фронту
2
Многоцветная ложь бытия,Я бороться с тобой не хочу.
1
Скажи, ты изучал планеты?Смотрел чуть выше облаков?
2
К счастью, наверно, а не на беду,В прошлое нету лазейки…
3
Мне — жизнь и смерть. Тебе — одна забава.
1
Шумливый стих прадедовских столетийНедаром расставлял
2
Слезы… опять эти горькие слезы,Безотрадная грусть и печаль;
17
Дельфийское пророчество услышав,далек от беспокойства
5
Страсть к неверной сразила меня как чума.
2
Ой, туманы мои, растуманы,Ой, родные леса и луга!
1
Как только разжались объятья,Девчонка вскочила с травы,Смущенно
0
Это было? Неужели?Нет! и быть то не могло.
0
Ах ты, жизнь моя — морок и месиво.След кровавый —
1
Как шепчет праведник: пора! —Своей душе, прощаясь
12
Ещё печаль! Опять утрата!Опять вопрос в душе занылНад
1
В ясном небе — светлый Бог Отец,Здесь со мной — Земля
1
Перед тем, как умереть,Надо же глаза закрыть.
4
Поэма 1. «Поехали!..» Мне нравится, как он сказал: «Поехали!
9