Михаил Грувман — Зонт или палка: Стих

Перевод Александра Галембо

Один еврей
В один из дней,
решив пройтись по парку,
Спросил жену:
— С собою взять
Мне зонтик или палку?

— Возьми на всякий случай зонт.
Хоть туч пока не видно,
Но вдруг нагонит их потом —
С зонтом спокойней, и притом
Еврей, когда он под зонтом,
То смотрится солидно.

— Ну, предположим, взял я зонт —
А вдруг дождя не будет?
А я с зонтом. Ни то, ни се!
В местечке скажут: вот осел,
Под старость лет с ума сошел —
Смеяться станут люди!

— Ты прав — не надо зонтик брать,
Возьми в дорогу палку:
С ней будешь меньше уставать,
Гуляючи по парку.

— Жена! Беспечности твоей
Дивлюся я порою!
И так здоровье — никуда,
А вдруг польет с небес вода —
Неужто палкою тогда
Я голову укрою?
— Возьми же зонт…
— Так нет дождя!
— Ну, если нет, так палку.
— А вдруг он хлынет, погодя!
— Так значит — зонт?
— Но нет дождя!
— Ну — палку…
— В ливень — палку?!
— Ты ж сам сказал, что нет дождя!
— Но он начаться может!

И, к небу очи возведя,
Старик воскликнул:
— Б-же!
Зачем женился я на ней?!
Ужель она была умней,
Когда была моложе?!

Добавить комментарий