Перевод Натальи Грудининой Когда ты ушла из моей комнатушки,Рассветные
4
Перевод Натальи Грудининой Никто, никто еще не зналЦены
3
Перевод Александра Галембо Во всей округе, и в самой
5
Перевод Александра Галембо К раввину пришла молодая
7
Перевел Александр Галембо Вот гусеница мерзкая ползет.
5
— Я Вас прошу — сказал богач, —Советом мне помочь:Я
2
Перевод Александра Галембо В местечке, где я честь
6
Перевод П. Жура Брызжется, искрит голубизна.
4
Перевод Натальи Грудининой Когда на поле боя тишина,Не
5
Перевод Александра Галембо Один еврейВ один из дней,решив
3
Перевод Александра Галембо Все зовут меня «
3
(перевод с идиша) Колышется Ильмень на вольном просторе,Рыбацкие
6
Для славы ты здоровья не жалеешь,Но берегись, недолго до греха;
32
В ногу, ребята, идите.Полно, не вешать ружья!
20
Взгляните: свежестью младойИ в осень лет она пленяет,И
8
Вчера я шел по зале освещенной,Где так давно встречались
8
1 Кричал я всю ночь.Никто не услышал,никто не пришел.
6
Там цвел миндаль. Сквозило мореМеж кровель, выступов, перил.
9
С тобою заключаю договор, Уолт Уитмен –Тебя достаточно
15
Мне нравится сияние росы,Коровки божьей чудо на травинке,Душа
4
Как спорт — поднятье тяжестей не новоВ истории народов
10
Легки они, и участь их легка,Тревоги нет в полете молчаливом,-Как
5
По богемским городамЧто бормочет барабан?
5
Рай здесь нашел, за чашею вина, яСредь роз, близ милой
7
Вот год еще прошел, как сновиденье,Исчез, примкнулся
6
Луи Капет — Имя, под которым был судим и казнен
3
В юдольной неге милых встречЕсть соучаствующий гений,Неуловимейшая
4
Что сильны Юпитер навесил бороды козам,Досадно стало
13
Если я напиваюсь и падаю с ног —Это богу служение
8
Как будто подводные лодкиБез лоцмана шли, без проводки,Нечаянно
4
Ветер влагу чуть колышетВ шопотливых камышах.
4
В его саду растет рябина.В его дому живет кручина.
11
Моя душа настроена на осень,Гостит печаль на сердце у меня.
10
В начале жизни школу помню я;Там нас, детей беспечных
15
Я пью твоих волос златые водоемыРастят один вопрос
3
Из Юлиана Тувима Утка курице сказала:«
15
Превыше всего отец мой ценилДушевную чуткость и доброе имя.
5
АНДАНТЕ Вот в полном разгаре и форсе [1] наш бал, Разгульно
3
Далеко мы с тобой на лыжахОтошли от родимых сел.
4
Ты, кого я избрал, всех милей для меня.Сердце пылкого
4
Перевод В. Брюсова На черный эшафот ты голову взнесешьПод
4
А. А. Фету Все нити порваны, все отклики — молчанье.
2
Всё тонет в мрачном равнодушье,Размешанном с жестокосердьем.
10
В моей судьбе все царство праха было…
2
В древности Виланд в птичьих перьях,Дедал на тающих
4
Прекрасен жизни бред, волшебны и богатыЖивых его картин
4
Замерла у шкафа ДашаМного в том шкафу вещейИ не может
14
Слышишь, плачет иволга от счастьяГде-то за рекой, в
19