Перевод Натальи Грудининой Когда ты ушла из моей комнатушки,Рассветные
4
Перевод Натальи Грудининой Никто, никто еще не зналЦены
3
Перевод Александра Галембо Во всей округе, и в самой
5
Перевод Александра Галембо К раввину пришла молодая
7
— Я Вас прошу — сказал богач, —Советом мне помочь:Я
2
Перевод Александра Галембо В местечке, где я честь
6
Перевод П. Жура Брызжется, искрит голубизна.
4
Перевод Натальи Грудининой Когда на поле боя тишина,Не
5
Перевод Александра Галембо Один еврейВ один из дней,решив
3
Перевод Александра Галембо Реб Янкель предстал перед
6
Перевод Александра Галембо Все зовут меня «
3
(перевод с идиша) Колышется Ильмень на вольном просторе,Рыбацкие
6
М. М. 3ощенко Словно дальнему голосу внемлю,А вокруг
7
Валерию Ганичеву Как земля и тепла, и нежна,Знают ноженьки
16
Пусть крутят в крючки темно-русыеИ с просединой волоса
3
1.И буржуазия рабочих награждала: она вешала на шею
6
Я решила — буду МАМОЙ!Самой лучшей, самой-самой!
6
Бор, крыши, скалы — в морозном дыме.
4
Изжелта-серый, сверху рыхлый, испо́днизу твердый, скрыпучий
11
Sunt mihi bis septem… Кто сильнее меня — их и сватай…Истомились
5
Мой друг, учи меня рубиться:Быть-может, некогда и мне,Во
3
Говорят, что может слонВырвать дуб с корнями,Опрокинуть
8
Кругом далекая равнина,Да толпы обгорелых пнейВнизу
10
Перевод В. Топорова Была как Гефсиманский садПикардия для нас.
6
Звучный, мерный стук копыт…Кони бьют о камень плит,Мчась
4
Три у Будрыса сына, как и он, три литвина.
6
Четвертый век идет на сценах мираВеселая комедия Шекспира.
1
Роза, сиделка и россыпь румянца.Тихой гвоздики в стакане цвет.
1
В сей день тебя любовь на свет произвела,Красою света
9
Успокоенные Тени,Те, что любящими были,Бродят жалобной
4
Вещатель тайного союзаРоняет лепесток полураскрытых
2
Мстит лабиринт…Urbi et OrbiК нам не была ль судьба
7
«Питие есть веселие Руси…» Вот и умчались хмельные
5
Пароход летит стрелою,Грозно мелет волны в прахИ, дымя
7
Как служил солдатСлужбу ратную,Службу ратную,Службу трудную.
9
На скользком море жизни бурнойПусть ваша скромная ладьяПлывет
3
Парня спасём, парня в детдом — на воспитание!
8
Я верю, мы равны… Неутолимой жаждойСтрадаешь
4
О, сколько ненужного, нудного шума:«
5
Прощаю все, — и то, что ты лгала мнеГубами алыми, дарами
12
Тусклый отсвет луны над дорогой близ храма Тодайдзи.
3
А что мне с вашей томной негой,Когда от бешеной тоски:–
11
Он знал про смерть не больше, чем другие, —что в немоту
8
Вспомнилось: чайки скользят по чёрному небумужествующей печали.
7
В Элизии Василий Тредьяковский(Преострый муж, достойный
5
1.Антанта Германии предъявила ультиматум.
4
Не рви, не рви цветов, но к ним чело склони.
3
Свеча горит и меркнет и вновь горит сильней,Но меркнет
3
Два-три лобзания твоименя избавят от удушья,Тебя благословит
7
Нас тянет на дно, как балласты.Мы цепки, легки, как
5